英語閱讀雙語新聞

美國財政部稱朝鮮爲頭號洗錢機構

本文已影響 2.49W人 

ns if they do business with North Korea.

美國財政部稱朝鮮爲頭號洗錢機構

這一新動作出現在朝鮮一系列導彈發射試驗和核試驗之後,它或許意味着任何與美國金融體系有聯繫的銀行,如果與朝鮮有業務往來就可能面臨制裁。

Coming days ahead of a US-China summit in Beijing which will be attended by Jack Lew, US Treasury secretary, the announcement could put additional pressure on Chinese banks to cut ties with North Korea.

這一聲明發布幾天之後,美國財政部長傑克•盧(Jack Lew)將參加在北京召開的美中峯會。該聲明的發佈,可能會爲中國各銀行施加額外壓力,切斷與朝鮮的聯繫。

In a statement, the Treasury department said that North Korea used state-owned banks to conduct international transactions that financed its nuclear and missile programmes.

美國財政部在一份聲明中表示,朝鮮用國有銀行在國際上開展交易,爲其核武器和導彈計劃提供資金

“Today’s action is a further step toward severing banking relationships with North Korea,” said Adam Szubin, acting undersecretary for terrorism and financial intelligence. “It is essential that we all take action to prevent the regime from abusing financial institutions around the world — through their own accounts or other means.”

負責反恐和金融情報的代理副部長亞當•舒賓(Adam Szubin)表示:“今日的做法是切斷銀行業與朝鮮聯繫的進一步舉措。我們很有必要一同採取措施,阻止朝鮮當局通過自身戶頭或其他手段,不當使用全球的金融機構。”

US banks are already banned from doing business with North Korea. Under the new provision, banks in third countries that have a link to the US financial system would be prevented from processing transactions for North Korea. In practice, US officials and analysts say, this largely means financial institutions in China.

美國各銀行已經被禁止與朝鮮開展業務。根據新的規定,與美國金融體系有聯繫的第三國銀行或被阻止與朝鮮開展交易。美國官方及分析人士表示,實際上,這在很大程度上是指中國的金融機構。

“This action is the equivalent of the ‘nuclear option’ in the world of financial sanctions,” said Victor Cha, a former White House official and Korea expert at the Center for Strategic and International Studies. He said that if international banks did not want to be barred from the US financial system, they would have to “cut off their transactions not only with North Korean financial institutions but with any other financial institutions, such as those in China, that are suspected of transacting with North Korea”.

曾任白宮官員的美國戰略與國際研究中心(CSIS)韓國問題專家車維德(Victor Cha)表示:“此舉相當於金融交易領域的‘核武器選項’。”他說,如果國際銀行不想被封鎖在美國金融體系之外,就必須“切斷相關交易,這些交易的對象不僅包括朝鮮金融機構,還包括任何其他涉嫌與朝鮮開展交易的金融機構——比如中國的金融機構。”

The announcement comes a day after North Korea attempted to launch an intermediate-range ballistic missile — a test that South Korea said had been a failure.

就在該聲明公佈一天前,朝鮮曾試圖發射一枚中程彈道導彈——韓國方面表示這一實驗沒有成功。

The meeting between senior US and Chinese officials is for the annual strategic and economic dialogue session. Danny Russel, US assistant secretary of state, said that North Korea would be one of the top items on the agenda and that China had said it would fully implement international sanctions on Pyongyang.

美中高官之間的會晤,是爲了開展一年一度的戰略與經濟對話。美國助理國務卿丹尼•羅素(Danny Russel)表示,朝鮮問題或將是會議議程中的首要論題之一。他還表示,中國方面曾表示會全面實施對朝鮮政府的國際制裁。

“One of the things that we will and do talk about is the practical question of how to ensure that the pressure that is built on an international basis on North Korea culminates in the outcomes that we want, which is not to bring North Korea to its knees, but to its senses,” he said.

他說:“我們將會、而且肯定會談到的事情之一,是一個實際操作上的問題:如何確保在國際範圍對朝鮮施加的壓力,最終會得到我們想要的結果,這一結果並不是要讓朝鮮下跪屈服,而是讓朝鮮迴歸理性。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章