英語閱讀雙語新聞

拉里·佩奇親口解讀谷歌的邏輯

本文已影響 2.07W人 

拉里·佩奇親口解讀谷歌的邏輯

Despite the advances in computing power, Google’s CEO Larry Page still feels there’s a long way to go before computers effectively meet our needs.

儘管計算機的運算能力已取得了巨大進步,但谷歌公司(Google)的首席執行官拉里o佩奇還是覺得,計算機要能真正有效滿足人類的需求,還有很長的路要走。

“You’re messing around, you’re scrolling on your touchscreen phone. You’re in a car and it’s bouncy and it doesn’t really work,” said Page, who was speaking in a fireside chat posted to YouTube on Thursday, accompanied by co-founder Sergey Brin and Vinod Khosla, former CEO of Sun Microsystems and a venture capitalist.

佩奇說:“你四處晃盪,手指在觸屏手機上劃來劃去。你坐在車裏,不停顛簸,它就根本沒法用了。”他的這段爐邊談話上週四被髮到了Youtube上,當時在場的還有谷歌的聯合創始人謝爾蓋o布林和維諾德o科斯拉。科斯拉曾經是太陽微系統公司(Sun Microsystems)的首席執行官,現在是一位風投資本家。

“So, I think the actual amount of knowledge that you actually get out of the computer versus the time you spend is still pretty bad,” Page added. “So, our job is to solve that. Most of the things we’re doing make sense in that context.”

佩奇接着說:“所以,我認爲你從電腦裏確切獲得的知識量跟你爲此所花的時間相比還是糟透了。我們的工作就是要解決這個問題。在這個背景下,我們現在的所作所爲都很有意義。”

During the conversation, the trio discussed everything from a failed sale of the company in the late 1990s to why corporate leaders need to take the 20-year view, and Page’s response to Steve Jobs’ criticism.

在這場對話中,這三位巨頭探討了很多話題,既有谷歌公司上世紀90年代末遭遇滑鐵盧的出售計劃,也有公司領導者爲何要有超前20年的眼光,還有佩奇對斯蒂夫o喬布斯批評的迴應。

Google GOOG -0.42% , which spreads its expertise across a range of seemingly unrelated businesses, has received a lot of criticism for not being focused.

谷歌現在在大量似乎毫不相關的領域裏分頭開拓,招致了很多批評,認爲它不夠專注。

Page said the company’s new ventures have all stemmed from its original Search business, as the company tried to make computers better and more useful.

佩奇表示,公司所有新業務都源自它的搜索業務,因爲它正在努力提高電腦性能,使它變得更好用。

The company expanded organically based on users’ needs: People commonly searched for locations and directions, so Google added maps. Searches for content users couldn’t find multiplied, so Google added its “Books” feature.

這家公司是在根據用戶的實際需求進行有機的擴張:人們一般都需要找各種地方和方向,所以谷歌增加了地圖服務。搜索各種內容的用戶往往找不到很多內容,所以谷歌又提供了“圖書”(Books)服務。

What about trying to answer questions before people even search? The solution: Google Now.

那麼在人們搜索前就試着回答各種問題如何?谷歌給出的解決方案是:Google Now。

“One of the things people have been confused about, people have been like what is Google? Why are you guys coherent?,” Page said. “It’s really interesting when you look at search just really trying to understand everything in the world to make sense of it to organize it for people.”

“人們一直弄不太明白的一件事是,谷歌到底是一傢什麼樣的公司?爲什麼說谷歌有內在的連貫性?”佩奇說。“大家如果看看搜索功能就會發現,它很有意思。它總是想弄明白世上的所有事情,把它們整理得井井有條,清清楚楚。”

Page and Brin both said Google would continue to expand beyond its core search capabilities, including investing in Android and Google X projects.

佩奇和布林都表示,谷歌還會在自己核心搜索業務之外繼續拓展,包括投資Android和Google X項目。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章