英語閱讀雙語新聞

看動作片有可能會令你長肉大綱

本文已影響 9.12K人 

Action films may get the heart racing, but they may expand your waistline, a new study suggests.

一項最新研究表明,動作片可能讓你心率加速,但也有可能增加你的腰圍。

Previous research has shown that people tend to eat more if they are watching television. But scientists from Cornell University wanted to know whether the type of programming made a difference. To find out, they gave snacks to 97 undergraduate students and split them into three groups. The first group watched a loud, frenetic clip from “The Island,” a 2005 action movie directed by Michael Bay. The second watched part of a Charlie Rose interview program on PBS. The third group watched the same excerpt from “The Island” as the first group, but without sound.

看動作片有可能會令你長肉

之前曾有研究顯示,人們在看電視的時候會吃掉更多東西。但康奈爾大學的科學家們想知道,看不同的電視節目會不會有什麼不同。爲此,他們向97名大學生提供零食,並把他們分成三組。第一組觀看邁克爾·貝(Michael Bay)2005年的動作片《逃出克隆島》(The Island)中一個吵鬧混亂的片段;第二組觀看查理·羅斯(Charlie Rose)在PBS臺的訪談片段;第三組觀看和第一組同樣的《逃出克隆島》片段,但是沒有聲音。

The first group consumed the most by far — 65 percent more calories than the “Charlie Rose” group (354 calories versus 215) and 98 percent more food (7.3 ounces versus 3.7). The group that watched “The Island” on mute ate 46 percent more calories (315) and 36 percent more food (five ounces) than the Rose group.

第一組吃得最多——比“查理·羅斯組”多攝入65%卡路里(354卡路里:215卡路里),多吃了98%的食物(7.3盎司:3.7盎司)。觀看《逃出克隆島》無聲版的一組比查理·羅斯族多攝入46%卡路里(315卡路里),多吃了36%食物(5盎司)。

“We choose this particular movie for its pacing,” said Aner Tal, a research associate at Cornell’s Food and Brand Lab and the study’s lead author. He added, “It could be that the camera cuts and sound set the tempo for the pace at which people eat.”

“我們選擇這部影片是因爲它的節奏,”康奈爾食品與品牌實驗室的研究員,以及該調查曝光的主筆阿納爾·塔爾(Aner Tal)說。他又補充,“可能鏡頭剪輯和聲音幫人們確定了吃東西的節奏。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章