德國動物園多隻猛獸借暴雨逃出 現已被抓回
Two lions, two tigers and a jaguar that escaped their enclosures at a zoo in western Germany have been recaptured.
日前,從德國西部一家動物園的籠子裏逃出來的兩頭獅子、兩隻老虎和一隻豹子,已經被重新抓了回去。A bear also escaped from the privately owned Eifel zoo, but was shot dead, a local official told AFP.
一名當地官員告訴法新社,一隻熊也從這家歸私人所有的埃菲爾動物園逃了出來,但最後被槍殺。The animals broke out after flooding from a storm damaged their enclosures.
在暴風雨淹沒了動物園並導致籠子遭到破壞之後,這些動物趁機跑了出來。
A massive search was then launched involving police, firefighters and veterinarians.
警察、消防員和獸醫隨即開展了一場大規模的搜索行動。Owned by the Wallpott family, the 30-hectare (74-acre) zoo is home to nearly 400 animals of 60 species, including Siberian tigers and lions.
這家爲沃爾普特家族所有、佔地30公頃(74英畝)的動物園,擁有近60種不同物種的400只動物,其中包括了西伯利亞虎和獅子。It was first established in 1965 with only dogs, donkeys and a wild boar, according to the zoo's website, and is visited by 70,000 people a year.
根據動物園的網站介紹,它最初於1965年建立,當時只有狗、驢和野豬這些動物。該動物園每年有7萬人參觀。Friday's escape comes two years after two lions broke out of their cages at a zoo in Leipzig in eastern Germany. One was shot dead and the other recaptured.
兩年前,德國東部城市萊比錫的一家動物園的兩隻獅子,也是從籠子裏逃了出來,結果一隻被射殺,另一隻則被抓了回去。