英語閱讀英語詩歌散文

四年級英語小詩歌欣賞

本文已影響 2.97W人 

詩歌短小精悍,語言簡練優美,尾韻富有節奏,讀來朗朗上口,特別容易記憶。本站小編整理了四年級英語小詩歌,歡迎閱讀!

四年級英語小詩歌欣賞
  四年級英語小詩歌篇一

朱熹 《春日》

勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。

等閒識得春風面,萬紫千紅總是春。

A Spring Day

Zhu Xi

I seek for spring by riverside on a fine day,

O what refreshing sight does the boundless view bring?

I find the face of vernal wind in easy way:

Myriads of reds and violets reveal only spring.

  四年級英語小詩歌篇二

Joy of Eternal Union

Xin Qiji

The land is boundless as of yore,

But nowhere can be found

A hero like the king defending southern shore.

The singing hall, the dancing ground,

All gallant deeds now sent away

By driving wind and blinding rain!

The slanting sun sheds its departing ray

O’er tree-shaded and grassy lane

Where lived the Cowherd King retaking the lost land.

In bygone years,

Leading armed cavaliers,

With golden spear in hand,

Tigerlike, he had slain

The foe on the thousand-mile Central Plain.

His son launched in haste a northern campaign;

Defeated at Mount Wolf, he shed his tears in vain.

I still remember three and forty years ago

The thriving town destroyed in flames by the foe.

How can I bear

To see the chief aggressor’s shrine

Worshipped ‘mid crows and drumbeats as divine?

Who would still care

If an old general

Is strong enough to take back the lost capital?

Where is the Central Plain?

辛棄疾 《永遇樂·京口北固亭懷古》

千古江山,

英雄無覓,

孫仲謀處。

舞榭歌臺,

風流總被,

雨打風吹去。

斜陽草樹,

尋常巷陌,

人道寄奴曾住。

想當年,

金戈鐵馬,

氣吞萬里如虎。

元嘉草草,

封狼居胥,

贏得倉皇北顧。

四十三年,

望中猶記,

烽火揚州路。

可堪回首,

佛狸祠下,

一片神鴉社鼓。

憑誰問:

廉頗老矣,

尚能飯否?

  四年級英語小詩歌篇三

Dim Prospect

Autumn presents a boundless view,

Far off dark masses loom in heap.

The sky blends into water blue,

The lonely town veiled in mist deep.

The wind strips trees of leaves again,

The sun beyond the mountains sinks.

So late comes back the snowy crane,

The wood’s thronged with crows as dusk winks.

杜甫 《野望》

清秋望不及,

迢遞其層陰。

遠水兼天淨,

孤城隱霧深。

葉稀風更落,

山迥日初沉。

獨鶴歸何晚?

昏鴉已滿林。


看了“四年級英語小詩歌”的人還看了:

1.四年級簡短英語詩歌欣賞

2.小學四年級英文詩歌欣賞

3.關於四年級英文詩歌欣賞

4.有關四年級英語小詩歌閱讀

5.小學生四年級英語小詩

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章