英語學習英語翻譯

成語翻譯:成人之美&癡人說夢

本文已影響 2.24W人 

成人之美

成語翻譯:成人之美&癡人說夢

拼音:

chéng rén zhī měi

解釋:

成:成全;幫助;美:好事。成全別人的好事。也指幫助別人實現其美好的願望。

出處:

先秦·孔子《論語·顏淵》:“君子成人之美,不成人之惡”。

典故:

明朝有一人名喚謝榛,瞎了一隻眼,但他善作歌詞,所作的歌詞在民間流唱甚廣。萬曆元年冬,謝榛到彰德,孫穆王親自接待他,飲酒暢談之餘,孫穆王便讓自已的寵姬賈氏在簾後彈唱,賈氏唱的是謝榛所作的一首竹枝詞,孫穆王見謝榛聽得十分出神,乾脆叫賈氏出來拜見,賈氏長得非常漂亮,她接着又把謝榛所作的歌詞都唱了一遍,謝榛十分高興,起來說:“夫人所唱的,不過是在下粗淺之作。我當重作幾首好詞,以備府上之需。”次日,謝榛即奉上新詞十四首,賈氏把它們一一譜曲彈唱,兩人配合得十分默契。孫穆王見兩人如此投機,便在次年元旦將賈氏及一些豐厚的禮品送給謝榛。世稱孫穆王成人之美,有君子風度。

翻譯

1. 故事直譯

bring a romance to a happy ending

2. “成”在此有“幫助”之意,可以翻譯爲help sb. do/ aid sb. in doing,“美”表示“好事”,也可以理解爲“理想,目標”等等,翻譯成good deed/ success/ aim。組合起來有幾種表達:

(1)help sb attain one’s aim

君子成人之美。

A gentleman always helps others attain their aims.


(2)aid sb in achieving success

媽媽常常教導我要成人之美。

Mother often teaches me to aid others in achieving success.


癡人說夢

拼音:

chī rén shuō mèng

解釋:

癡:傻。原指對癡人說夢話而癡人信以爲真。比喻憑藉荒唐的想象胡言亂語。

出處:

宋·釋惠洪《冷齋夜話》卷九:“此正所謂對癡人說夢也。”

典故:

唐高宗時,有個和尚,修行很高,言談舉止十分奇異。一次,他到長江、淮河一帶雲遊。有人問他:“你姓何?”他回答說:“我姓何。”這人又問:“何國人?”他又回答:“何國人。”和尚死後,李邕爲他作碑文,因不懂他所說的話的意思,只好根據他當年的回答寫道:“大師姓何,何國人。”此事被後人當成笑話,認爲和尚原來好比“對癡人說夢”,而癡人竟會信以爲真。   

翻譯:

1. 直譯

an idiot’s daydream

這簡直是癡人說夢!

It is absolutely an idiot’s daydream!


2. imagine

別傻了,你們就是在癡人說夢。

Dont’ be silly, you are just imagining things.


3. be in dreamland

你一定是在癡人說夢了,老闆纔不會給你加工資。

You must be in dreamland. Our boss will never give you a pay raise.


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章