口語英語實用生活英語口語

美劇中出鏡率極高的地道英語範例

本文已影響 1.76W人 

ing-bottom: 116%;">美劇中出鏡率極高的地道英語


stand someone up 放(某人)鴿子

stand someone up這個詞組,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎麼單字全都認識,意思卻完全猜不出來。其實stand someone up的意思就是“放(某人)鴿子”,這麼簡單又實用的句子,可得趕快記起來。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第2張


So that explains it. 原來如此

有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不着頭腦,若是突然曙光一現,讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything。“這就都說得通了。”


美劇中出鏡率極高的地道英語 第3張


I feel the same way. 我有同感.

當他人說出了你的感覺,你再同意也不過的時候,你就可以用上這句話I feel the same way。“我有同感。”這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。I feel the same way。趕快記起來。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第4張


Is there someone else? 你是不是有了新歡?

Is there someone else?這句話字面上是指“有其它人嗎?”不過Is there someone else? 這句話在使用上,問的那個“其它人”一定是感情上的“新歡,新對象”,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句Is there someone else?“你是不是有了新歡?”這可就不太妙了。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第5張


I can't help myself. 我情不自禁

我無法控制自己。 I can't help myself。這句話可不是“我幫不了自己。”(趕快消除記憶),其實 I can't help myself. 這句話的意思是“我情不自禁。”指的是對自己的無能爲力。I can't help... 這個句型很好用,若是你遇到一個情況,想要說“我不禁納悶了起來。”在美語中你就可以直接說: I can't help but wonder。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第6張


come hell or high water

這個短語的使用時機是當你要去執行一項任務或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。 就猶如中文的“就算天崩地裂…”,比喻不論發生什麼狀況都要去完成使命。可以用在句首當作一句話的開頭,或是放在句尾補述。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第7張


have something in common

have something in common是指“彼此有着共通點”,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對盤,絲毫沒有共通點,你就可以說We have nothing in common。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第8張


What have you got to lose?

What have you got to lose?這句話當中的lose是指“失去”的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? “你有啥好損失的?”,來增強對方破釜沈舟的決心。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第9張


You shouldn't be so hard on yourself.

這句話是用來安慰他人的,當有人對於自己太過苛責,給與自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話You shouldn't be so hard on yourself。“你不該這麼苛責自己的”。讓對方好過一些。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第10張


Don't get me started on it.

這句話是指“別讓我打開話匣子”,意思是你對於某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。Don't get me started on it。這句話是用來表達你對一件事情牢騷滿腹的心情。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第11張


When you get down to it

get down to.是指“追究出最根柢的原因”,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之後所得到最精確最原本的那個答案。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第12張


let someone off

let someone off是指“放某人一馬”,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了“鉤”hook,而你把它放掉let it off the hook“放它一馬”。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第13張


I don't know what came over me.

這句話的使用時機是,當你覺得自己方纔或是回想當時的舉動反應,跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,猶如中文裏的“我不知道自己是哪根筋不對”。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第14張


I think you're thinking of somone else.

這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you're thinking of someone else。“我覺得你是想到別人去了”。


美劇中出鏡率極高的地道英語 第15張


This is not how it looks.

這句話是用來闢謠的,當有些事情看起來讓人誤會,而實情卻不是表面那般,你就可以用上這句話This is not how it looks。“事情不是表面看來的這樣”,以說服他人不要指憑他們所看到的片面,驟下結論。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀