純正地道美語 第155期(外教講解):萬聖節遊戲
B: Tom, aren’t you a little too old to be trick-or - treating?
A: What are you talking about? Where is your Halloween spirit ? Didn’t you ever dress up in a costume and go around the neighborhood trick-or-treating with your friends?
B: Of course, I did, but when I was ten! Trick -or-treating is for kids, plus, I ’m sure people will think you’re a kidnapper or something, running around with kids NCP at night.
A: Whatever, I’m going next door I heard Mrs. Robinson is giving out big bags of M&Ms!
trick-or -treat "不請吃就搗蛋"(指萬聖節孩子們挨家逐戶要糖果等禮物,如不遂願便惡作劇一番的風俗。)
dress up 穿上盛裝,精心打扮
Don't bother to dress up come as you are.
用不着穿講究衣服--就穿平常的衣服來吧。
kidnapper n. 綁架者, 拐騙者
run around 四處亂竄
give out 免費分發
【拓展詞彙】
goblin n. 惡鬼,小妖精
haunted 被鬼魂纏住
mummy n. 木乃伊;乾屍
B:湯姆,玩"不請吃就搗蛋"的遊戲你是不是有些歲數大了?
A:你說什麼?你的萬聖節精神呢?你不曾穿萬聖節的服裝並和朋友們一起向鄰居要糖嗎?
B:當然,我曾經做過,但那時我10歲。那是給小孩子玩的遊戲,而且我敢肯定人們會把你看做是綁架者或是壞蛋,在晚上和狐朋夠友四處亂竄。
A:無論你說什麼,我要去下一家了。我聽說Robinson夫人正在分發大包的巧克力。