口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1290期:中國大力開展廁所革命以促進旅遊業

本文已影響 1.27W人 

【背景】

排隊長、異味重、設施差……不少遊客在旅途中都遭遇過類似“廁所頑疾”。旅遊要發展,廁所要革命。《“十三五”旅遊業發展規劃》(以下簡稱《規劃》)明確提出,“十三五”期間,全國新建、改擴建10萬座旅遊廁所,主要旅遊景區、旅遊場所、旅遊線路和鄉村旅遊點的廁所全部達到A級標準。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

China said it will boost investment in tourism, with plans to develop rustbelt regions and upgrade public toilets high on its to-do list as it looks to lift the sector's contribution to economic growth.

中國表示將加大對旅遊業的投資,計劃通過發展“鐵鏽地帶”和升級公廁來提高該行業對經濟增長的貢獻。

【講解】

rustbelt regions是鐵鏽地帶;upgrade public toilets是升級公廁。
中國表示,這項新計劃旨在2016年至2020年間向旅遊業(tourism)投資2萬億元人民幣,這使該行業的直接投資(direct investment)年增長率(annual growth)超過14%。
中國鼓勵老工業城市和資源依賴型城市(old industrial and resource-dependent cities),尤其是北方城市,發展旅遊業(develop tourism),同時政府承諾在這些地區建立“旅遊示範基地”(demonstration tourist bases)。多個煤炭城市(coal cities)已努力將廢棄煤礦變成公園。
中國旅遊景點的廁所衛生水平(toilet hygiene levels)飽受詬病,因此該計劃承諾展開“廁所革命”(toilet revolution),中國將新建或翻新(renovate)多達10萬個公廁(public toilets)。
這項投資將幫助中國新興旅遊業(emerging tourism industry)在年度經濟增長的佔比從去年的10.8%提高到2020年的12%。
到2020年,國內旅客(domestic travelers)將從2015年的40億人次增加到64億人次,而到中國旅遊的海外遊客(overseas travelers)人數將從去年的1.34億人增加到1.5億人次,旅遊業總收入達到7萬億(trillion)元。

這句話怎麼說(時事篇) 第1290期:中國大力開展廁所革命以促進旅遊業

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀