英語口譯英語口譯資料

博科娃總幹事世界文化多樣性對話日致辭

本文已影響 2.19W人 

博科娃總幹事世界文化多樣性對話日致辭

Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
聯合國教科文組織總幹事伊琳娜·博科娃在世界文化多樣性促進對話和發展日的致辭

21 May 2016
2016年5月21日

Celebrating cultural diversity means valuing an outstanding source of exchanges, innovation and creativity, recognizing that the wealth of Cultures is the constitutive power of humanity and an important asset for peace and development, the promotion of which is inseparable from the observance of human rights.
弘揚文化多樣性,意味着重視交流、創新與創造的絕佳源泉,意味着承認文化的繁榮與豐富是人類固有的活力,是實現和平與發展的關鍵,提倡文化的豐富多彩與尊 重人權是密不可分的。

Celebrating cultural diversity also means being aware of the ties that bind us to our environment, because cultural diversity is as necessary for humankind as biodiversity is for nature, as clearly stated in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted in 2001.
弘揚文化多樣性,還意味着認識到我們與環境之間的聯繫,2001年通過的教科文組織《世界文化多樣性宣言》明確指出,文化多樣性之於人類,正如生物多樣性之於自然,都是必不可少的。

Celebrating cultural diversity means opening up new perspectives for sustainable development and promoting creative industries and cultural entrepreneurship as sources of millions of jobs worldwide – particularly for young people and especially for women. Culture is a sustainable development accelerator whose potential has been recognized in the 2030 Agenda for Sustainable Development adopted by the United Nations. Culture offers the unique opportunity to reconcile the economic and social aspects of development – cultural goods and services have identities, reference points and values, while enabling millions of creators, artists and professionals to make a living from their work. Celebrating cultural diversity means enabling them to practice their trade and helps them to enrich the cultural landscape, which in turn enriches us.
弘揚文化多樣性,意味着爲可持續發展開闢全新的前景,意味着鼓勵創意產業和文化創業,這二者在世界各地創造了無數就業崗位——特別爲青年,尤其是女性。文化是可持續發展的助推器,聯合國通過的《2030年可持續發展議程》已然承認了文化的發展潛力。文化爲經濟和社會的協調發展提供了獨一無二的契機:文化物品與文化服務承載着特性、標準和價值觀,同時讓無數創作者、藝術家和專業人士安身立命。弘揚文化多樣性,意味着讓他們能夠安居樂業,助力他們豐富文化風景,而文化風景也會豐富我們自身。

Celebrating, at the same time, cultural diversity that broadens our horizons and human rights that unite us: this is the core of UNESCO’s mandate, for heritage, education, information and knowledge sharing. The enemies of human rights always attack cultural diversity, which symbolizes the freedom to be and to think, and which is unbearable to them. On this day, let us dare to respond to them collectively: I call upon all Member States to strengthen the spirit of this day, as a peaceful weapon against the temptations of isolationism, closure and exclusion, which lead humanity to renounce itself, ignoring its own wealth.
在弘揚拓展我們視野的文化多樣性的同時,頌揚將我們團結起來的人權:這正是教科文組織在遺產、教育、信息和知識共享方面的根本使命。文化多樣性象徵着存在與思考的自由,反對人權者對此難以容忍,並往往以此爲由抨擊文化多樣性。今天,讓我們攜起手來,勇敢地反擊。我謹籲請所有會員國捍衛今天這一國際日的精神,以此作爲和平的武器,抗擊孤立主義、閉關鎖國和排外的一切做法,這種做法只會導致人類忽略自身的豐富性,從而背棄自我。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章