商務英語醫學英語

中醫英語課後答案1 2課李照國

本文已影響 1.81W人 

中醫是中華文化不可分割的一部分,爲中華的繁榮昌盛做出了極大的貢獻。如今,中醫和西醫都被世界各地的醫生用來治療疾病。中醫,以其獨特的診斷手法、悠久的歷史和顯著的療效被用來醫治各種癌症和重大疾病。下面是本站小編整理的中醫英語課後答案1-2課, 希望對大家有幫助。

中醫英語課後答案1-2課李照國

第一課

  一.術語翻譯

1. traditional Chinese medicine; TCM

2. basic theory of traditional Chinese medicine

3. clinical experience

4. treatment based on syndrome differentiation

5. miscellaneous Diseases

6. Chinese pharmacy

7. four properties and five tastes

8. acupuncture and moxibustion; acumox

9. classical Chinese philosophy

10. sweating therapy; diaphoresis

11. purgation

12. vomiting therapy; emetic therapy

13. the School of Reinforcing the Earth

14. etiology

15. prescription; formula

16. medical practice

17. therapeutic principles

18. herbs cold and cool in nature

19. nourishing yin and reducing fire

20. diseases caused by blood stagnation

  二.句子翻譯

1. TCM has a history of thousands of years and is a summary of the Chinese people’s experience in their struggle against diseases.

2. TCM has a unique and integrated theoretical system.

3. TCM is a science that studies the rules of life as well as the occurrence, progress, prevention and treatment of diseases.

4. Yellow Emperor’s Canon of Medicine has laid a solid foundation for the formation of theoretical system of traditional Chinese medicine.

5. Classic of Difficulties has supplemented what was unaddressed in the Yellow Emperor’s Canon of Medicine in many respects, especially in pulse lore.

6. Discussion on the Causes and Symptoms of Various Diseases is the earliest extant monograph on the causes and symptoms of diseases in China.

7. Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.

8. Internal impairment of the spleen and stomach causes various diseases.

9. Compendium of Materia Medica is recognized as a monumental work in the history of Chinese materia medica and a great contribution to the development of pharmacology in the world.

10. Traditional Chinese materia medica includes not only medicinal herbs, but also minerals and animal parts.

11. In the Jin and Yuan Dynasties, there appeared the so-called four great medical schools.

12. Zhang Congzheng believed that all diseases were caused by exogenous pathogenic factors and advocated that pathogenic factors should be driven out by means of diaphoresis, emesis and purgation.

13. Liu Wansu believed that “fire-heat” was the main cause of a variety of diseases and that these diseases should should be treated with drugs cold and cool in nature. 14. Li Gao held that “internal impairment of the spleen and stomach would bring about diseases” and emphasized that the most important thing in clinical treatment was to warm and invigorate the spleen and stomach.

15. Zhu Danxi believed that “yang is usually excessive while yin is frequently deficient” and advocated the remedies of nourishing yin and reducing fire in treatment of diseases.

16. Study on Warm Disease is a clinical specialty focusing on the occurrence, progress, diagnosis and treatment of warm diseases.

17. The School of Warm Disease has developed the rules of treatment of warm disease based on syndrome differentiation in light of defensive phase, qi phase, nutritive phase, blood phase and triple energizer.

18. Wang Qingren in the late Qing Dynasty corrected mistakes about anatomy made in ancient medical books and advocated the theory that diseases were caused by blood stagnation.

19. Integrated traditional Chinese and Western medicine has paved a new way for the development and modernization of traditional Chinese medicine.

20. Great progress has been made in systematic and experimental study of the basic theory of traditional Chinese medicine.

  第二課

  一.術語翻譯

1. five zang-organs; five zang-viscera

2. six fu-organs

3. system of meridians and collaterals

4. holism

5. organic wholenss

6. social attribute

7. (of the five zang-organs) open into

8. sprout, grow, transform, ripen and store

9. diagnostics

10. relationship between pathogenic factors and healthy qi

11. therapeutics

12. common cold due to wind and cold

13. different therapeutic methods used to treat the same disease

14. the same therapeutic method used to treat different diseases

15. balance of water metabolism

16. clearing away heart fire

17. nature of disease

18. treating the left side for curing diseases located on the right side

19. drawing yang from yin

20. treating the lower part for curing diseases located on the upper part

  二.句子翻譯

1. The theoretical system of TCM is mainly characterized by holism and treatment based on syndrome differentiation.

2. TCM believes that the human body is an organic whole.

3. The constituent parts of the human body are interdependent in physiology and mutually influential in pathology.

4. The holism permeates through the physiology, pathology, diagnosis, syndrome differentiation and treatment of diseases.

5. Changes in the natural world directly or indirectly influence the human body. 6. Qi and blood in the human body tend to flow to the exterior in spring and summer and to the interior in autumn and winter.

7. The heart opens into the tongue and is internally and externally related to the small intestine.

8. TCM has noticed that the fact that social activity psychologically influences human beings.

9. According to TCM, the body and spirit coexist, interacting with each other and influencing each other.

10. Yang qi in the human body tends to flow to the exterior in the daytime and to the interior at night.

11. Regional differences, to some extent, influences the physiological activities of the human body.

12. Syndrome is a generalization of pathological changes at a certain stage during the course of a disease.

13. Treatment based on syndrome differentiation, one of the characteristics of TCM, is the basic principle in TCM for understanding and treating diseases.

14. Syndrome includes the location, cause and nature of a disease as well as the state of pathogenic factors and healthy qi.

15. Differentiation of syndrome and treatment of disease are two inseparable aspects in diagnosing and treating diseases.

16. Clinically doctors pay great attention to the differentiation of diseases. But therapeutically they care more about the differentiation of syndromes because diseases can be cured by treating syndromes.

17. Syndrome can comprehensively and accurately reveal the nature of a disease.

18. Different diseases may demonstrate the same syndrome because of the similarity in pathogenesis.

19. If the syndrome of middle qi sinking appears in two different diseases, they all can be treated by the therapeutic method for elevating middle qi.

20. The treatment of diseases in TCM does not only simply concentrate on the difference or similarity of diseases, but on the difference or similarity of pathogenesis.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章