商務英語外貿英語

跟單信用證常見條款及短語精萃

本文已影響 3.51K人 

下面是本站小編整理的跟單信用證常見條款及短語精萃,歡迎大家閱讀!

跟單信用證常見條款及短語精萃

  一、Kinds of L/C 信用證類型

cable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信用證/不可撤銷信用證

irmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證

t L/C/usance L/C 即期信用證/遠期信用證

sferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C

可轉讓信用證/不可轉讓信用證

sible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證

lving L/C 循環信用證

7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證

out recourse L/C/with recourse L/C 無追索權信用證/有追索權信用證

mentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證

rred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用證/預支信用證

to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證

eller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證

  二、L/C Parties Concerned 有關當事人

er 開證人

(1)applicant 開證人(申請開證人)

(2)principal 開證人(委託開證人)

(3)accountee 開證人

(4)accreditor 開證人(委託開證人)

(5)opener 開證人

(6)for account of Messrs 付(某人)帳

(7)at the request of Messrs 應(某人)請求

(8)on behalf of Messrs 代表某人

(9)by order of Messrs 奉(某人)之命

(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命並付其帳戶

(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人)得要求並付其帳戶

(12)in accordance with instruction received from accreditors 根據已收到得委託開證人得指示

ficiary 受益人

(1)beneficiary 受益人

(2)in favour of 以(某人)爲受益人

(3)in one's favour 以……爲受益人

(4)favouring yourselves 以你本人爲受益人

ee 付款人(或稱受票人,指匯票)

(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)爲付款人

(2)to value on 以(某人)爲付款人

(3)to issued on 以(某人)爲付款人

er 出票人

sing bank 通知行

(1)advising bank 通知行

(2)the notifying bank 通知行

(3)advised through…bank 通過……銀行通知

(4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知

ing bank 開證行

(1)opening bank 開證行

(2)issuing bank 開證行

(3)establishing bank 開證行

tiation bank 議付行

(1)negotiating bank 議付行

(2)negotiation bank 議付行

ng bank 付款行

bursing bank 償付行

confirming bank 保兌行

  三、Amount of the L/C 信用證金額

nt RMB¥… 金額:人民幣

to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計金額最高爲港幣……

a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……

the extent of HKD… 總金額爲港幣……

the amount of USD… 金額爲美元……

an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度

  四、The Stipulations for the shipping Documents 跟單條款

lable against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列註名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據付款

ts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據

mpanied against to documents hereinafter 隨附下列單據

mpanied by following documents 隨附下列單據

ments required 單據要求

mpanied by the following documents marked(×)in duplicate 隨附下列注有(×)的單據一式兩份

ts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據)……

  五、Draft(Bill of Exchange) 匯票

kinds of drafts 匯票種類

(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款

(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票

(3)sight drafs 即期匯票

(4)time drafts 原期匯票

n clauses 出票條款(注:即出具匯票的法律依據)

(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本證項下開具的匯票須註明“本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號信用證下開具”的條款

(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking vocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 匯票一式兩份,以我行爲擡頭,並註明“根據馬來西亞聯合銀行1978年7月12日第……號不可撤銷信用證項下開立”

(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根據本證開出得匯票須註明“憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項下開立”

(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期匯票一式兩份,註明“根據……銀行信用證……號,日期……開具”

(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須註上本證的號碼和日期

(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 匯票註明“根據……銀行跟單信用證……號(如上所示)項下開立”

  六、Invoice 發票

ed commercial invoice 已簽署的商業發票

in duplicate 一式兩份

in triplicate 一式三份

in quadruplicate 一式四份

in quintuplicate 一式五份

in sextuplicate 一式六份

in septuplicate 一式七份

in octuplicate 一式八份

in nonuplicate 一式九份

in decuplicate 一式十份

ficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、註明商品名稱、原產國及其他有關資料,並經簽署的受益人的商業發票正本至少一式八份

ed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產地證明和貨物價值的,輸入尼日利亞的聯合發票一式六份

ficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人須在發票上證明,已將……寄交開證人

5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商業發票的總金額須扣除4%折扣

ice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 發票須表明:根據第……號購買證,滿期日爲1981年1月19日

ments in combined form are not acceptable 不接受聯合單據

ined invoice is not acceptable 不接受聯合發票

  七、Bill of Loading 提單

set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套裝船(公司的)潔淨已裝船提單應註明“運費付訖”,作爲以裝船人指示爲擡頭、背書給……銀行,通知買方

s of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單

n shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 潔淨已裝船的提單空白擡頭並空白背書,註明“運費付訖”,通知進口人(開證人)

set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calLing for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套潔淨“已裝船”提單/貨運收據作成以我(行)爲擡頭/空白擡頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,註明“運費付訖”/“運費在目的港付”

s of lading issued in the name of… 提單以……爲擡頭

s of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早於本證的日期,也不得遲於1977年8月15日

of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提單註明通知買方,“運費預付”按“班輪條件”,“備運提單”不接受

-negotiable copy of bills of lading 不可議付的提單副本

  八、Insurance Policy (or Certificate) 保險單 (或憑證)

s & Coverage 險別

(1)free from particular average (F.P.A.) 平安險

(2)with particular average (W.A.) 水漬險(基本險)

(3)all risk 一切險(綜合險)

(4)total loss only (T.L.O.) 全損險

(5)war risk 戰爭險

(6)cargo(extended cover)clauses 貨物(擴展)條款

(7)additional risk 附加險

(8)from warehouse to warehouse clauses 倉至倉條款

(9)theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.) 盜竊提貨不着險

(10)rain fresh water damage 淡水雨淋險

(11)risk of shortage 短量險

(12)risk of contamination 沾污險

(13)risk of leakage 滲漏險

(14)risk of clashing & breakage 碰損破碎險

(15)risk of odour 串味險

(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受熱險

(17)hook damage 鉤損險

(18)loss and/or damage caused by breakage of packing 包裝破裂險

(19)risk of rusting 鏽損險

(20)risk of mould 發黴險

(21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罷工、暴動、民變險

(22)risk of spontaneous combustion 自燃險

(23)deterioration risk 腐爛變質險

(24)inherent vice risk 內在缺陷險

(25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然損耗險

(26)special additional risk 特別附加險

(27)failure to delivery 交貨不到險

(28)import duty 進口關稅險

(29)on deck 倉面險

(30)rejection 拒收險

(31)aflatoxin 黃麴黴素險

(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口貨物到香港(包括九龍在內)或澳門存倉火險責任擴展條款

(33)survey in customs risk 海關檢驗險

(34)survey at jetty risk 碼頭檢驗險

(35)institute war risk 學會戰爭險

(36)overland transportation risks 陸運險

(37)overland transportation all risks 陸運綜合險

(38)air transportation risk 航空運輸險

(39)air transportation all risk 航空運輸綜合險

(40)air transportation war risk 航空運輸戰爭險

(41)parcel post risk 郵包險

(42)parcel post all risk 郵包綜合險

(43)parcel post war risk 郵包戰爭險

(44)investment insurance(political risks) 投資保險(政治風險)

(45)property insurance 財產保險

(46)erection all risks 安裝工程一切險

(47)contractors all risks 建築工程一切險

stipulations for insurance 保險條款

(1)marine insurance policy 海運保險單

(2)specific policy 單獨保險單

(3)voyage policy 航程保險單

(4)time policy 期限保險單

(5)floating policy (or open policy) 流動保險單

(6)ocean marine cargo clauses 海洋運輸貨物保險條款

(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋運輸冷藏貨物保險條款

(8)ocean marine cargo war clauses 海洋運輸貨物戰爭險條款

(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋運輸散裝桐油保險條款

(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)

(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陸上運輸冷藏貨物保險條款

(12)air transportation cargo insurance clauses 航空運輸貨物保險條款

(13)air transportation cargo war risk clauses 航空運輸貨物戰爭險條款

(14)parcel post insurance clauses 郵包保險條款

(15)parcel post war risk insurance clauses 郵包戰爭保險條款

(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)

活牲畜、家禽的海上、陸上、航空保險條款

(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.

根據中國人民保險公司的保險條款投保……險

(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作爲可議付格式的海運保險單或憑證按照到岸價的發票金額110%投保中國人民保險公司1976年1月1日的戰爭險和基本險,負責到吉隆坡爲止。按照匯票所使用的貨幣在吉隆坡賠付(無免賠率)

(19)insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保險單或憑證須表明理賠代理人的名稱,保險費如增加10-17%可在本證金額以外支付

(20)insurance policy (certificate) … Name of Assured to be showed: . Ltd. 保險單或憑證作成以A.B.C.有限公司爲被保險人

(21)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People's Insurance Company of China dated 1/1/1981 保險單或憑證根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款和海洋運輸貨物戰爭險條款投保水漬險(或平安險)和戰爭險

(22)insurance policy/certificate covering all war mines risks 保險單/憑證投保一切險、戰爭險、地雷險(注:mines解釋爲地雷,屬於戰爭險的負責範圍,可以接受)

(23)W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水漬險在貨物卸船後60天有效

(24)in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyer's godown in Penang

投保一切險和戰爭險包括水漬險,破碎損失有5%絕對免賠率,按全部貨物計算,包括倉至倉條款,負責到買方在檳城的倉庫爲止(的保險單)一式三份

(25)insurance policy issued of endorsed to order … for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D.

按發票面值加10%投保戰爭險,貨物到達目的地後15 天有效,僅負責平安險和盜竊提貨不着險的保險單開給或背書給……

(26)insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore

由保險公司簽發的保險單或憑證按發票總金額另加 10%投保水漬險,包括非限定轉船的損失,在新加坡賠付

(27)covering all eventual risks 投保一切以外風險

(28)covering all marine risks 投保一切海運風險

(29)marine insurance policy including "both ot blame" collision clauses and fully covering the shipment 海運保險單包括負責船舶互撞條款和全部貨載

(30)insurance … including deviation clauses 保險包括繞道條款

(31)covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks) of the People's Insurance Company of China dated…

按照中國人民保險公司×年×月×日陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)投保陸上運輸一切險

(32)covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C.

按照中國人民保險公司×年×月×日航空運輸貨物保險條款投保航空運輸一切險

(33)insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the People's Insurance Company of China dated…

保險單或憑證按照中國人民保險公司×年×月×日郵包保險條款和郵包戰爭險條款投保郵包一切險和郵包戰爭險

(34)covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the People's Insurance Company of China dated…

按照中國人民保險公司×年×月×日海洋運輸貨物保險條款和航空運輸貨物保險條款以及海洋運輸貨物戰爭險條款和航空運輸貨物戰爭險條款投保海空聯運一切險和戰爭險

(35)covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck) of P.I.C.C. dated…

按照中國人民保險公司×年×月×日海洋運輸貨物保險條款和陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)投保海陸聯運一切險

(36)covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck) and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail) of the People's Insurance Company of China dated…

按照中國人民保險公司×年×月×日陸運貨物保險條款(火車、汽車)和空運貨物保險條款以及空運貨物戰爭險條款和鐵路貨運戰爭條款投保陸空陸聯運一切險和戰爭險

(37)including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise) on the whole consignment

包括短量損失有0.5%絕對免賠率(0.5%相對免賠率),按全部貨物計算

(38)including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹癟險

(39)including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹彎險

(40)including risk of bad odour 包括惡味險

(41)including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value)

包括鉤損、油污、泥污以及和他物接觸所致的損失(以保險價值爲限)

(42)including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss)

包括淡水雨淋,自燃所致的損失(包括全部或部分損失)

(43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease

包括海水、淡水、酸蝕、油脂所致的損失

(44)including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship's sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing

包括偷竊提貨不着,受熱船艙發汗,串味,鐵箍鏽損,包裝破裂所致的損失

(45)including damage caused by infestation mould 包括蟲蛀黴爛的損失

(46)including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C.

按照中國保險條款包括運輸途中操作不當所致的損失

(47)including loss and/or damage from any external cause as per CIC

按照中國保險條款包括外來原因所致的損失

(48)including damage by slings, stains, grease, acids

包括吊具、斑污、油脂、酸蝕造成的損失

(49)excluding risk of breakage 不包括破碎險

(50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage

包括破碎險,但不負責發票所示之貨物的原殘損失

(51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的損失

(52)including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination) subject to C.T.C.

按照中國保險條款貨物在目的港卸船(或在目的地車站卸車)後60天爲止

(53)including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC

按照中國保險條款投保水漬險和火險,在目的港卸貨後存入海關倉庫60天爲止

(54)this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保險擴展到貨物到達內地的目的地後60天有效

(55)insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated…

按照×年×月×日倫敦保險學會條款和×年×月×日學會戰爭險條款以及×年×月×日學會罷工、暴動、民變險條款投保平安險、戰爭險和罷工、暴動、民變險

(56)the People's Insurance Company of China investment insurance (political risks) clauses

中國人民保險公司投資保險(政治風險)條款

(57)property insurance clauses 財產保險條款

(58)the People's Insurance Company of China Erection all risks clauses

中國人民保險公司安裝工程一切險條款

(59)the People's Insurance Company of China contractors all risks clauses

中國人民保險公司建築工程一切險條款

  九、Certificate of Origin 產地證

ificate of origin of China showing 中國產地證明書

stating 證明

evidencing 列明

specifying 說明

indicating 表明

declaration of 聲明

ificate of Chinese origin 中國產地證明書

ificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運…的產品

aration of origin 產地證明書(產地生明)

ificate of origin separated 單獨出具的產地證

ificate of origin "form A" “格式A”產地證明書

talised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”產地證明書

  十、Packing List and Weight List 裝箱單與重量單

ing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單

ing list detailing… 詳註……的裝箱單

ing list showing in detail… 註明……細節的裝箱單

ht list 重量單

ht notes 磅碼單(重量單)

iled weight list 明細重量單

ht and measurement list 重量和尺碼單

  十一、 Inspection Certificate 檢驗證書

ificate of weight 重量證明書

ificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中國商品檢驗局出具的品質和數量檢驗證明書一式三份

osanitary certificate 植物檢疫證明書

t quarantine certificate 植物檢疫證明書

gation certificate 燻蒸證明書

ificate stating that the goods are free from live weevil 無活蟲證明書(燻蒸除蟲證明書)

tary certificate 衛生證書

th certificate 衛生(健康)證書

ysis certificate 分析(化驗)證書

inspection certificate 油倉檢驗證明書

rd of ullage and oil temperature 空距及油溫記錄單

ificate of aflatoxin negative 黃麴黴素檢驗證書

-aflatoxin certificate 無黃麴黴素證明書

ey report on weight issued by C.I.B.C. 中國商品檢驗局簽發之重量檢驗證明書

ection certificate 檢驗證書

ection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中國商品檢驗局簽發之檢驗證明書

  十二、Other Documents 其他單據

tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據

way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……爲收貨人,註明本證號碼的空運貨單

el post receipt 郵包收據

el post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收據註明收件人:通過……轉交開證人

el post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……爲收貨人並註明本證號碼的郵包收據

ificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書

foods certificate 純食品證書

ined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書

9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明

dian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,並進行筆籤的加拿大海關發票(修訂格式)

dian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書

  十三、The Stipulation for Shipping Terms 裝運條款

ing port and destinaltion裝運港與目的港

(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……

(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below

列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到……

of shipment 裝船期

bills of lading must be dated not later than August 15, 1987

提單日期不得遲於1987年8月15日

(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲於(或於)1987年7月30日裝運

(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……

(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送

(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年8月31日從中國港口至……

ial shipments and transhipment 分運與轉運

(1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運

(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准許(不準)分運

(3)without transhipment 不允許轉運

(4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船

(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允許分運,除在……外允許轉運

(6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運

(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading

憑聯運提單允許在任何港口轉運

  十四、Date & Address of Expiry 有效日期與地點

d in…for negotiation until… 在……議付至……止

t(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲於……交議付行(受票行)

ry date for presention of documents… 交單滿期日

t(s) must be negotiated not later than… 匯票要不遲於……議付

L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本證於1977年7月15日止在中國議付有效

s of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲於1977年8月8日

credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本證到1977年5月23日爲止,包括當日在內在中國有效

ry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 於1977年8月15日在受益人國家議付期滿

t(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付

credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本證將在1977年8月15日以後停止議付受益人之匯票

ry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)於1977年8月15日受益人國家滿期

t(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires

憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以後本證失效

ry (expiring) date… 滿期日……

14.…if negotiation on or before… 在……日或該日以前議付

ation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付

credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日爲止在中國有效

credit is available for negotiation or payment abroad until… 本證在國外議付或付款的日期到……爲止

ments to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船後15天內交給議付行

ments must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts

單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期後……天內提示議付

  十五、The Guarantee of the Opening Bank 開證行付款保證

hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、並與其條款相符的匯票兌付

undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 開具並交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款

hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,並能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票並議付)

ided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具並提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款

hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付

  十六、Special Conditions 特別條款

special instructions please see overleaf 特別事項請看背面

the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to… 議付時匯票金額應少付5%付給……(注:這種條款是開證行對議付行的指示)

h amount the negotiation bank must authorise us to pay 該項金額須由議付行授權我行付給(注:指佣金的金額)

the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方不接受本證條款,請與開證人聯繫以作必要修改

tiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制議付行/限於通知行

6.(the price)including packing charges (價格)包括包裝費用

documents must be separated 各種單據須分開(即聯合單證不接受)

ficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice value, being 5% commission payable to credit opener 受益人的匯票按發票金額95%開具,5%佣金付給開證人

ts to be drawn for full CIF value less 5% commission, invoice to show full CIF value 匯票按CIF總金額減少5%開具發票須表明CIF的全部金額

10.5% commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not to be showed on the invoice 5%佣金用英鎊開成以……爲付款人的銀行匯票付給開證人,該佣金勿在發票上表明

ght and charges to be showed on bill of lading etc. 提單等(單據)須標明運費及附加費

e copy of shipping advice despatched to the accountee immediately after shipment 裝船後,即將裝船通知電報副本寄交開證人

copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商業發票和裝箱單各一份須在裝船前15天寄給開證人

beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity shipped name & ETD of vessel within 5 days after shipment, a copy of this cable must accompany the documents for negotiation 受益人應在裝船後5天內將信用證號碼、裝船數量、船名和預計開航日期電告……先生,該電報的副本須隨同單據一起議付

documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of . Ltd. and which name is to be shown in B/Lading as joint notifying party with the applicant 除匯票和提單外,所有單據均須作成以A.B.C.有限公司爲擡頭,並以該公司和申請人作爲提單的通知人

ed carbon copy of cable required 要求(提供)經簽署的電報復本

shipment and validity dates of this credit shall be automatically extended for 15 days at the date of expiry 本證的裝船有效期均於到期日自延展15天

nt of credit and quantity of merchandise…% more or less acceptable 證內金額與貨物數量允許增減……%

it amount and shipment quantity…% more or less allowed 證內金額與裝運數量允許增減……%

ment samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment 裝運前須將裝船貨樣直接航寄買方

e accountee name of steamer/carriage number, quantity of goods and shipment date(or E.T.A.) 將船名/車號、貨物數量及裝船期(或預抵期)電告開證人

banking charges outside Hongkong are for account of accountee 香港以外的全部銀行費用由開證人負擔

ee Bank's charges and acceptance commission are for buyer's account 付款行的費用和承兌費用由買方負擔

congestion surcharge, if any, is payable by openers inexcess of this documentary credit amount against evidence 如果有港口擁擠費,超過本證金額部分憑證明由開證人支付

nt of this credit may be exceeded by cost of insurance 本證金額可以超過保險費部分

letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation 本信用證僅在中國可轉讓,如實行轉讓,由第一受益人發出的書面(證明)須連同單據一起議付

er of guarantee and discrepancies are not acceptable 書面擔保和錯誤單據均不接受

xture 5% max. including organic matter such as weed and inorganic 雜質最高5%,包括有機物(如雜草)和無機物

ude this symbol “丹” in the shipping marks on each side of the carton(that is four markings in one carton) 包含有“丹”字記號的裝船嘜頭刷在紙箱的每一面(即每個紙箱要刷四個嘜頭)

  十七、In Reimbursement 索償文句

ruction to the negotiation bank 議付行注意事項

(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽註

(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人

(3)without you confirmation thereon (本證)無需你行保兌

(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(注:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)

(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行

(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出

(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送

(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據要由連續航郵寄送

(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行

od of reimbursement 索償辦法

(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據後,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶

(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行

(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約即期兌付

(4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 償付辦法,請在北京總行我人民幣帳戶中索回你行議付之款項

(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權你總行借記我行國外營業部帳戶

(6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 議付後請借記我行在你行開立的人民幣帳戶,並將全部有關單據用航郵一次寄給我行

(7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英國境外發生的所有銀行費用,應由開證人負擔,但須在提交單據是索取

(8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 議付行須證明本證條款已旅行,並按電匯條款向……銀行索回貨款

(9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 議付行用航郵向……銀行重開一份即期匯票索取議付條款。索償匯票須附上證明,聲明本證所有條款已履行,單據的正副本已由連續航次寄交我行

  十八、The Stipulations of “Uniform customs and Practice for Documentary Credits” “跟單信用證統一慣例”文句

pt as otherwise stated herein 除本證另有規定外

pt so far as otherwise expressly stated 除非另有明確表示

credit is subject to… 本證根據……解釋

orm customs and practice for documentary credits 跟單信用證統一慣例

rnational Chamber of Commerce Brochure No.400 國際商會第400號手冊

6.1983 revision 1983年修訂本

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章