掠影:美國洛杉磯的"貧民窟"
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。
Los Angeles has asked the U.S. Supreme Court to allow police and city workers to seize or destroy property that homeless people leave unattended on sidewalks, saying Skid Row homeless encampments presented a public-health risk. According to the Los Angeles County Department of Public Health, some 11 people have died from tuberculosis since 2007, and of the 78 people infected, 60 were homeless.
洛杉磯大眾已經請求美國最高法院賦予警察和城管權利,從人行道、街邊上收回和處理流浪漢丟棄的無人看管的物品,據悉這些像“貧民窟”一樣的流浪人聚集地引發了一場公共衛生危機。根據洛杉磯公共衛生部訊息,自2007年來,已經有約11人死於肺結核,另有78人受到感染,其中有60個是無家可歸的人。