影視英語口語:糟糕!被抓住了
【劇情簡介】彼得·潘是一個不願意長大、熱愛飛翔的男孩,倫敦小女孩溫蒂做夢也沒想到小飛俠彼得·潘會真的出現在她眼前,並且邀請她到夢幻仙島玩……
【電影片段臺詞】
- I'm terribly sorry, old chaps.
- It's all my fault.
- That's all right, wildcat.
- We don't mind.
- We are ok.
- How.
- Hi, chief.
- For many moons,
- red man fight paleface lost boys.
- Sometime, you win,
- sometime, we win.
- You win this time.
- Now turn us loose.
- Turn us loose? This is only a game?
- When we win, we turn them loose.
- When they win, they turn us loose.
- This time, no turn 'em loose.
- The chief's a great spoofer.
- Me no spoof 'em!
- Where you hide princess tiger lily?
- Tiger lily?
- We ain't got her!
- I've never seen her.
- Me neither.
- Heap big lie.
- If tiger lily...
- Not back by sunset,
- burn 'em at stake.【重點詞彙講解】
1. old chaps
(口語)老兄、老朋友、老夥計、老弟[亦稱作 old boy, old fellow]
例:
You are my old chap.
你是我的老朋友。
I'm terribly sorry, old chaps.
我真的很抱歉,老朋友們。
2. fault
n. 故障;[地質] 斷層;錯誤;缺點;毛病;(網球等)發球失誤
vi. 弄錯;產生斷層
vt. (通常用於疑問句或否定句)挑剔
例:
Every extremity is a fault.
走極端都是錯誤的。
Why are you always finding fault?
你為什麼總是挑毛病?
3. spoofer
n. 哄騙者;誘騙裝置;幽默諷刺詩文的作者
例:
The chief's a great spoofer.
酋長是個大騙子。
4. paleface
白種人(據說是北印第安人用語);白臉小丑
例:
For many moons, red man fight paleface lost boys.
長久以來,印第安人捉迷路的白人小孩。
5. heap
n. 堆;許多;累積
vt. 堆;堆積
vi. 堆起來
例:
Jim has a heap of stamps.
吉姆有一大堆郵票。
A heap of trouble.
一堆麻煩而已。