“一次性筷子”的英語是啥??
本文已影響
4.09K人
對於經常點外賣的人來說,一次性筷子應該再熟悉不過了。那你知道怎麼用英語說這個詞嗎?看看《吾家有子》的這個片段吧。
對話原文
Frank…
弗蘭克
I texted you 30 minutes ago to come and pick us up.
我30分鐘前就發簡訊給你 叫你來接我們了
Oh, you know I always turn off my phone in fancy restaurants.
你知道我總是在高檔餐廳關掉手機
Well, next time, don't.
下次別關了
I was mobbed when I came out of the stage door.
我從後臺出去時被一大群人包圍了
I'm not sure two delaware housewives
兩個特拉華州的家庭主婦
with a disposable camera is a mob.
加一個一次性相機好像不叫一大群人吧
Madison Banks.
麥迪遜·班克斯
I get that a lot.
別人經常認出我
今日重點:
接人:pick sb up
關掉:turn off
奢華的:fancy
成群圍住:be mobbed。而mob還可以作名詞,表示“暴民”
一次性的:disposable,也就是“可任意處理的”。而動詞形式dispose表示“處理、處置”。一次性筷子可以說disposable chopsticks。這個詞還可表示“可隨意使用的”,disposable income,可支配收入