【日本动漫:未闻花名】第三話 めんまを探そうの会(6)
6个伙伴名字昵称对应:
宿海仁太:じんたん(仁太)
本间芽衣子:めんま(面麻)
安城鸣子:あなる(安鸣)
松雪集:ゆきあつ(雪集)
鹤见知利子:つるこ(鹤子)
久川铁道:ぽっぽ(波波)
大家终于聚在一起。
(视频比音频截得稍长,以音频为准)
填空,编号不用写
ヒント:おっちゃん 私(均写此形式) めんま つるこさん 皆
ぽっぽ:じんたん、そっちもおうちょっと上げて。
仁太:お、お。
めんま:じんたん、頑張れ。
ぽっぽ:やった。どうよこの焜炉。___________1_____________。
仁太:焼くもんは、俺、バイエルン持ってきたけど。
鶴子:___________2_____________と思うが。
めんま:怪談。
ぽっぽ:お、お、サンキュー。で、バーベキューの材料は。
鶴子:あ、___________3_____________。
ぽっぽ:おいおい、___________4_____________、俺的にはかなりきちゃうぜ。おい。
仁太:アホ。
安鳴:あの、___________5_____________。
仁太:花火。
鶴子:子どもじゃないだから。
书写规范:
営業社のおっちゃんから貸してもらったんだ
私、ろうそく。めんま呼び出すんでしょう。怪談的には小道具が必要か
私夜はあまり食べないから、気にしないで
つるこさん自分のことしか考えてないぜ。わがままな女って
私、食べ物は皆が持ってくるだろうと思って、被っちゃうと、嫌だから
仁太,这边再抬高一点儿。
哦哦。
仁太,加油!
好了。这个炉子怎么样?我从营业所的大叔那里借来的。
烤什么?我带来了香肠。
我带了蜡烛。不是要找到面麻吗?我以为是怪谈需要用道具的。
怪谈?
哦,谢谢,那烧烤的材料呢?
啊,我晚上不怎么吃东西,不用介意。
喂喂,鹤子只想着自己哦,任性的女人我很偏爱哦。
笨蛋。
那个,我以为吃的大家会带来,不想和大家一样。
烟花?
又不是小孩子。