语言学习西语学习

西语单词“asequible”和“accesible”有区别吗?

本文已影响 1.76W人 

El término asequible es correcto cuando, dicho de un rival, significa "que se puede derrotar", según recoge el Diccionario panhispánico de dudas.

西语单词“asequible”和“accesible”有区别吗?

正如Diccionario panhispánico de dudas里所收录的那样,当用来形容一个竞争对手时,词汇“asequible”是正确的,意思是“可以打败的”。

 

Esta acepción de asequible se utiliza con frecuencia en las informaciones deportivas: «El cuadro de José Mourinho lidiará con un grupo asequible en sus primeros pasos».

单词“asequible”的这种词义常用于体育资讯中,比如:«El cuadro de José Mourinho lidiará con un grupo asequible en sus primeros pasos»(José Mourinho的队伍在第一步将对上一个他们能够战胜的团队)。

 

Si bien su uso es correcto, conviene recordar que hay otras expresiones como un rival fácil o un rival fácil de ganar que son igualmente correctas en español.

虽然“asequible”的这一用法是正确的,要记住的是还有其他的表达当时,比如“un rival fácil”或“un rival fácil de ganar”(容易战胜的对手)在西班牙语中同样也是正确的。

 

Además, el término asequible se confunde a menudo con accesible, pero ambos tienen diferentes significados, excepto en la acepción "fácil de comprender", en la que los dos son válidos: «Escribe novelas son asequibles/accesibles para cualquier lector».

此外,“asequible”一词往往与“accesible”相混淆,但两者存在不同的含义,不过都可以表示“易于理解的”,«Escribe novelas son asequibles/accesibles para cualquier lector»(写小说对于任何读者来说都是可以理解的),这种表达都可行。

 

Asequible significa "que se puede conseguir o adquirir", "que tiene un precio moderado" y "fácil de comprender", mientras que accesible es "aquella persona o cosa a la que se puede acceder o llegar sin dificultad", "persona de carácter afable" y "aquello que es fácil de comprender".

单词“asequible”表示“可以得到的”、“价格适中”和“易于理解的”,而“accesible”表示“某人或某物可以轻松地达到”、“平易近人的人”以及“易于理解的”。

 

Están, pues, correctamente empleados estos términos en frases como «Es un proyecto asequible», «Tienen muchos clientes porque tienen unos precios muy asequibles» o «La carretera que lleva a este pueblo es poco accesible».

所以,这两个词正确的使用形式如下:«Es un proyecto asequible»(能达成的项目),«Tienen muchos clientes porque tienen unos precios muy asequibles»(他们有很多客户,因为他们的价格适中),或者«La carretera que lleva a este pueblo es poco accesible»(去往这个村庄的路不通)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

猜你喜欢

热点阅读

最新文章