日语中大体和大抵有什么区别
日语是一门非常实用的语言,在各行各业都有广泛应用。对于想要学习日语或者准备参加日语考试的学生而言,备考资料的质量和种类都是非常重要的。下面主要为大家介绍的是日语中大体和大抵有什么区别 ,一起来了解吧。
在中文里面,有【大概、大体、差不多,大致】的词语,在日语里面也有“大体”“大抵”这样的汉字词语。
这两个词语,在词性上和中文还是十分相近的。
过去,我经常因为中文思维的缘故,在使用这两个词语的时候犯错。
比如,我出差,同事问我什么时候回来,可以一起吃晚饭,我回答:
“今晩は大抵七時には来るでしょう。”(大概晚上七点左右到)又有时候在办公室闲谈,聊到天气
“朝から空が曇っているから夕方には大体雨が降るだろう。”(早上一出门就一直是阴天,大概晚上要下雨吧)朋友则告诉我,这两个词用错了,我才知道原来这里依然有中日用法不同的地方。
“大抵”:
習慣的なことについてその頻度、割合、確率が高い、普通は。
日文中“大抵”表示一般倾向,趋势,指多次反复的行为或状态。
多用于表示习惯性行为的句子中,表达的是发生这种事情的频度和概率很高,偏向于总结性的概括语调。
因此,在对将来的事情,不能按照原来的习惯进行推测时,不能使用“大抵”。
所以,我之前用的那句“今晩は大抵七時に来るでしょう。”就犯了这样的错误,因为这不是从过往的习惯和经历来推断的。
正确的应该是“今晩は恐らく七時に来るでしょう。”
而我的第二个错误句:“朝から空が曇っているから夕方には大体雨が降るだろう。”
这里又是什么地方不对呢,我使用的是“大体”,或许有同学会说应该用“恐らく”,但其实应该用“大抵”。
因为这里是根据从早上开始就一直是阴天的状态来推断的“大概”,这种情况就应该使用表示【倾向,趋势,指多次反复的行为或状态】的“大抵”。
而“恐らく”不是根据习惯、倾向等因素来判断的“大概”情况。
“大体”:
大体において意味の一致をみた。
大致的意思和中文是差不多的,表示主要的大部分,指除去细枝末节的大部分,但并不是完全一致。
它和“大抵”大区别在于,它表示动作或者作用的完成程度,是客观性的表述,不含特定的感论坛彩。
另外“大体”还有一个意思却是中文词汇里面没有的,就是【本来、根本】这个意思,和日语“もともと”的用法是一样的。
例如:
“大体君がよくない”(总之是你的不对)“元々君がよくない”
总结
在表示习惯时不能用“大体”,而是用“大抵”
表示具体的数量,完成程度时不能用“大抵”,而是用“大体”
但是在表示【百分比、比例】时可以互相替
二、日语学习建议
建议一:掌握常用单词和词汇
在学习日语时,掌握常用单词和词汇是至关重要的。你可以通过各种方式学习日语,例如通过看日本电影和电视剧、阅读日本杂志和书籍、听日本歌曲或通过在线词汇卡片来记忆一些常见的词汇和短语。
建议二:多听日语广播和音频材料
多听日语广播和音频材料可以不仅提高你的语感和发音,还可以帮助你了解一些日常用语和生动的对话。你可以选择一些相关的听力材料,例如《日语世界》、《日本语能力考试N5-N3》等
建议三:加强语法和语法结构的理解
语法和语法结构是学习日语较为重要的方面之一,这是因为它们在日语中起着至关重要的作用。借助一些排列练习和填空介绍,你可以增加学习语法的机会,并加强对日语语法的理解和掌握。
建议四:注重词法和句法的练习
词法和句法的练习是学习日语中较基本的部分之一,因为这些练习可以加强你的单词和语法知识,并增加你的口语表达能力。了解一些常见的日语词法和句法规则,例如谓语行为的类型、名词焦点、体言后置等,可以帮助你更好的理解和运用日语。
建议五:加强写作练习
学习日语必然需要虎视眈眈的写作能力。你可以选择写日记或文章,或者按照一些指定的话题进行写作练习,例如旅行、美食、校园生活等。通过查阅相关的在线材料来纠正并改进你的写作能力,并提供有用的反馈。