英語閲讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(73)

本文已影響 2.36W人 

Nor was there any pretence at heroism in Bletchley circles.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(73)
在布萊切利的圈子裏,沒有任何的英雄主義的虛偽。

It was not simply that Intelligence traditionally represented the most gentlemanly war work;

不僅是因為情報工作是最紳士的軍事工作,

not simply that the unspoken agreement was that of doing one's bit while making as little fuss as possible.

也不僅是因為大家心裏都只是想着做好自己的事、少惹麻煩,

For at the higher levels, the cryptanalytic work was intensely enjoyable.

而是因為更高層次上的原因,那就是密碼分析工作其實是很有意思的。

Being paid, or otherwise rewarded, seemed almost a curiosity.

不但有錢拿,有榮譽,還能滿足好奇心。

It was also something of a holiday even from professional mathematics,

對於專業數學家而言,能夠把一些基本的想法付諸實踐,

for the kind of work required was more on the line of ingenious application of elementary ideas, rather than pushing back the frontiers of scientific knowledge.

而不是一味地埋在超前的知識當中,這簡直就像度假一樣有趣

It was like a solid diet of the hard puzzles in the New Statesman, with the difference that no one knew that solutions existed.

這就像是純粹地在解一道《新政客》中的謎題,不同的只是,沒有人知道是否真的有解。

Nor was there anything heroic about the scheme that Alan devised in 1940 for protecting his savings against imminent disaster.

1940年,艾倫有一個計劃,要保護他的積蓄不受眼下災難的影響,但他的方案卻很搞笑。

David Champernowne had observed that silver was one thing that had gained in real value during the First World War.

晨佩儂注意到,在一戰期間,白銀可以用來保存貨幣價值。

Both he and Alan invested accordingly in silver bullion, but while 'Champ' prudently kept his in the bank, Alan typically decided to go the whole hog with a Burying Procedure.

於是,他和艾倫都要投資銀塊,但當晨佩儂謹慎地把他的白銀存入銀行時,艾倫卻以他的個性不出所料地決定,把他的"埋藏程序"做個徹底。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章