The english we speak(BBC教學)第303期:Get somebody's goat 火冒三丈
Neil's brought a goat into the studio to help teach an English expression. This has really annoyed Feifei.
尼爾把一隻山羊帶進了演播室,幫助講解一個英語表達方式。這一舉動讓菲菲非常惱火。Neil: Hello and welcome to The English We Speak, I'm Neil and joining me is Feifei... and Fred... my goat.
尼爾:大家好,歡迎收聽地道英語節目。我是尼爾,今天和我一起主持節目的是菲菲還有我的山羊弗雷德。Feifei: Hi everyone. Neil, why have you brought this... goat into the studio? It smells.
菲菲:大家好。尼爾,你為什麼把山羊帶進演播室?很難聞啊。
Neil: Fred doesn't smell! I've brought my goat into the studio to teach our listeners an expression you can use when something annoys you.
尼爾:弗雷德身上沒有難聞的味道!我來我的山羊帶來演播室是為了教聽眾一個表達方式,有人惹惱你的時候你可以用這個表達方式。Feifei: Well, having smelly animals in the studio annoys me.
菲菲:有味道的動物在演播室裏惹惱我了。Neil: Well, in that case, Feifei, you can say, 'Smelly animals in the studio get my goat.'
尼爾:菲菲,在這種情況下,你可以説“有味道的動詞在演播室裏惹怒我了。”Feifei: To get somebody's goat — an expression you can use when something annoys you.
菲菲:get somebody's goat這個表達方式可以在某事惹惱你時使用。Neil: That's right. You can say something 'gets your goat' if it annoys you. You know what, Feifei? It gets my goat when people say my pet Fred is smelly.
尼爾:沒錯。如果有件事讓你很生氣,你可以説這件事惹怒了你。菲菲,你知道嗎?人們説我的寵物弗雷德有味道時我很生氣。Feifei: Ha! Here are some examples of people using the expression 'get somebody's goat'.
菲菲:哈!下面是應用這個表達方式的例句。Examples
例句These queues at the post office really get my goat. I've been waiting for half an hour!
郵局前面排的長隊讓我很煩躁。我已經等了半個小時了!Argh, I don't believe it — I've got a parking ticket! Traffic wardens really get my goat!
啊,我不相信,我被開了違章停車罰單!交通管理員真的是把我給惹怒了!These calls from people selling insurance get my goat. They've rung seven times already this morning.
賣保險的人一直給我打電話真是惹惱我了。今天上午他們已經打了七次電話了。Neil: To get somebody's goat — an expression you can use when something annoys you.
尼爾:get somebody's goat這個表達方式可以在某事惹你生氣時使用。Feifei: Notice that we often use 'really' with this expression. Train delays really get my goat.
菲菲:注意,這個表達方式常和really搭配使用。火車晚點真的讓我很生氣。Neil: It seems to me quite a lot of things get your goat, Feifei.
尼爾:菲菲,我覺得有很多事會惹你生氣啊。Feifei: Not really, Neil — apart from Fred.
菲菲:並不是這樣的,尼爾,除了弗雷德。Neil: Are you saying my goat gets your goat?
尼爾:你是説我的山羊惹惱你了嗎?Feifei: Yes! Your goat really gets my goat!
菲菲:對!你的山羊讓我非常生氣!
譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
重點講解:
1. in that case 那樣的話;在那種情況下;
例句:In that case, I have no more to say.
要是那樣,我就沒什麼可説的了。
2. It seems to sb. 某人覺得……;
例句:It seems to my grandfather that my father is still a child.
在我祖父看來,我爸爸仍然是個小孩。
3. apart from 除了…外(別無);
例句:Apart from a slihgt error, the answer is correct.
除了一點兒小錯,答案是正確的。