三種“意識到”的區別及用法
在意大利語中,有三個常用的動詞,它們都涉及到注意、意識到某事物的概念。這三個動詞分別是Accorgersi、Realizzare和Rendersi Conto。雖然它們在一些情境下可以互換使用,但它們在意義上有一些微妙的區別。在本文中,我們將深入探討這三個動詞的區別和用法。
1. Accorgersi :注意到
prendere coscienza dell’esistenza di qualcosa (o di qualcuno). Coinvolge la vista, principalmente, però potrebbe certamente coinvolgere anche gli altri 5 sensi.
注意到某事/某人的存在,通常以視覺為主,也可以涉及到其他感知。
Es: Mi sono accorta che ha cambiato il colore dei capelli.
我注意到她的頭髮顏色變了。(視覺)
Es: Mi sono accorta che quel cantante specifico ultimamente scrive delle canzoni diverse.
我注意到那個歌手最近寫了一些不同風格的歌曲。(聽覺)
Uso:
Accorgersi + che + indicativo
Mi sono accorta che ha cambiato colore di capelli.
我注意到他改變了髮色。
Accorgersi + di+ nome
Mi sono accorta del suo nuovo colore di capelli.
我注意到了他的新發色。
2. realizzare:
有兩種含義:
1. Trasformare in realtà.
轉為現實
Es: Ho realizzato il mio sogno di visitare l'Africa.
我實現了去非洲玩的夢想。
Es: Ho realizzato questo vaso in ceramica.
我完成了這個陶瓷花瓶。
2. Comprendere/capire. Coinvolge proprio la sfera della comprensione intellettuale.
懂得,明白,通常涉及到更深層次的認知和理解。
Es: Ho realizzato l’importanza della lettura nella mia vita.
我懂得了閲讀對我生活的重要性。
Uso:
Realizzare + che + indicativo
Ho realizzato che la lettura è importante per me.
Realizzare + nome
Ho realizzato l’importanza della lettura nella mia vita.
3. rendersi conto:注意到或認識到
1. Accorgersi (sinonimo)
2. Realizzare (sinonimo)
既可以表示Accorgersi,又可以表示realizzare。
Es: Mi sono resa conto di quanto lavori per mantenere la sua famiglia.
我意識到她為了養家餬口工作得很辛苦。
Uso:
Rendersi conto+ che + indicativo
Mi sono resa conto che lavora molto per mantenere la sua famiglia.
Rendersi conto + di+ nome
Mi sono resa conto del suo duro lavoro per mantenere la sua famiglia.
虛擬式的使用:
Accorgersi di, realizzare, rendersi conto di
+ pronome interrogativo + congiuntivo
Mi sono accorta di quanto sia intelligente.
Ho realizzato quanto sia intelligente.
Mi sono resa conto di quanto sia intelligente.
總結:這三個動詞都有關於注意和認識的概念,但它們在用法和涵義上有所不同。Accorgersi 強調感知和視覺,Realizzare 更強調深層次的理解,而 Rendersi Conto可以表示兩種含義。