從推特看法國考生如何備戰法國高考科目哲學考試
C'est parti pour une semaine intense. Les épreuves du baccalauréat débutent, jeudi 15 juin, avec l'épreuve de philosophie. Près de 720 000 candidats sont attendus dans les centres d'examen. Comment ont-ils préparé cette première épreuve de quatre heures, cruciale pour les filières littéraires ? Pour le savoir, franceinfo a scruté les tweets d'élèves de terminale à quelques jours du coup d'envoi.
緊張的一週開始了。6月15日星期四,伴隨着哲學考試,高中會考拉開帷幕。將近720 000 考生等候在考試中心。 他們是如何準備這長達四小時的首場考試呢(對於文科學生至關重要)?為此,法國廣播franceinfo仔細觀察了高三學生在會考前幾日的推特動態。
En découvrant la discipline
探索學科
我開始閲讀複習書的哲學部分,天啊,事實上,我愛上哲學了,它太有趣了。
哲學問題不是通過複習能解決的,而是需要對課程的探索。
En étant retard
為時已晚
我也是剛剛想起來我有哲學考試,我可能要放慢歷史的複習,開始複習哲學。
哲學複習進度:3/22 章節,笑瘋了(ptdr = pété de rire)
我有一天半的時間學習一年的地理歷史和一年的哲學,這是因為我總是在最後一刻才開始複習嗎?
En procrastinant
拖延症發作
我總是推遲哲學複習。
再過不到兩天,我就要面對分值係數為7的哲學考試了。我還沒有開始複習。我在電視機面前太專注了。
(小編注:1:coeff = coefficient, trql = tranquille. 2:文科高考各項科目分數所佔比重,Philosophie : coefficient 7;Littérature : coefficient 4;Histoire-Géographie : coefficient 4;LV1 : coefficient 4;LV2 : coefficient 4;Littérature étrangère en langue étrangèr : coefficient 1)
總是沒有開始複習哲學,然而它所佔的分值最大。
En stressant
焦慮
高考複習的過程太久了!有太多章節啦!此外,三天後就要考哲學了,可我還幾乎沒有複習。
En étant à deux doigts de craquer
手指關節拉得咯咯作響
我剛剛醒來,臉上貼着複習哲學的紙張,悲慘的複習。
En courant après ses fiches
追着資料跑
相反,玩躲貓貓遊戲的哲學複習資料一點都沒趣兒,淘氣鬼,該死的。(ptn = putain)
En évoquant Socrate...
回憶蘇格拉底
“我只知道一件事,那就是我什麼都不知道” —蘇格拉底 。 我一點都不喜歡哲學,但還是要説蘇格拉底很好地描述了我的會考複習。
En alliant l'utile à l'agréable
實用與舒適的結合
要複習哲學了,於是,我敷上了面膜,看着關於哲學的視頻。
En y allant au culot
裸考
很明顯,短暫的哲學複習,我一竅不通,裸考唄。
En priant pour tomber sur son chapitre favori
祈求考到最擅長的章節
複習哲學,我祈禱心想事成。
聲明:本內容為滬江法語Juliette原創,轉載請註明出處。原文鏈接:http://www.francetvinfo.fr/bac/bac-27-tweets-pour-comprendre-comment-les-candidats-ont-prepare-l-epreuve-de-philosophie_2234237.