16個和dare相關的意大利短語(上)
衆所周知,動詞dare有許多意思,比如遞給、經過、提供、贈予等等。但你知道dare也是在意大利語短語和習語中出現頻率很高的單詞嗎?今天,我們就來看看16個關於dare的意大利語短語。
1. dare fastidio (a) 煩擾
“Dare fastidio” significa provocare noia, irritazione, disturbare una persona, è sempre seguito da un oggetto indiretto.
“Dare fastidio”的意思是引起厭煩、激怒、打擾某人,後面始終接間接賓語。
例句:
Luca mi dà sempre fastidio ascoltando musica ad alto volume quando cerco di studiare.
(我嘗試學習的時候,盧卡總是大聲聽音樂煩我。)
2. dare ai/sui nervi 激怒
Questa espressione si può considerare un sinonimo di quella precedente: infastidire, irritare qualcuno a tal punto da farlo esasperare.
這個表達可以看作是上一個的近義詞,意思是在某一時刻煩擾、刺激某人使其惱火。
例句:
È così arrogante! Il suo comportamento mi dà proprio sui nervi!
(Ta太自大了!Ta的行爲讓我很煩!)
3. dare retta a qualcuno聽…的建議
O (meno frequente) “dare ascolto”, questa espressione significa ascoltare e seguire i consigli o gli ordini di qualcuno.
或者“dare ascolto”(較少用),意思是聽取遵循某人的建議或命令。
例句:
Dammi retta, comincia a frequentare quel corso di yoga e vedrai che sarai meno stressato!
(聽我的,你開始上那節瑜伽課,你的壓力會減少的!)
4. dare una mano 握手
Significa aiutare qualcuno a svolgere una determinata attività.
意思是幫助某人進行一項特定的活動。
例句:
Luigi ci ha dato una mano con il trasloco.
(路易吉幫我們搬家了。)
N.B. È importante non confondere questa espressione con “darsi la mano” che invece indica stringersi la mano con qualcuno, per esempio quando ci si presenta a qualcuno che si vede per la prima volta.
注意:不要和“darsi la mano”這個表達混淆,後者指和某人握手,比如在人們第一次見面自我介紹的時候。
5. dare voce 說出
Far sentire le proprie parole o idee, anche quando le altre persone o le circostanze lo rendono complicato.
說出自己的聲音或想法,即使其他人或形勢使之變得很複雜。
例句:
Ho finalmente dato voce ai miei pensieri nei suoi confronti: adesso non siamo più amici ma mi sono tolta un bel peso!
(我終於跟我父母說了我對他們的想法:我們現在不再是朋友了,反而他們給了我很重的負擔!)
6. darsi da fare 致力於
Impegnarsi molto in modo produttivo nello svolgimento di un’azione o nella realizzazione di un compito.
非常努力有成效地開展一項行動或完成一項任務。
例句:
Gli architetti si sono dati molto da fare per completare in tempo il progetto della nostra casa.
建築師們致力於按時完成我們房子的設計。
7. dare i numeri 非常生氣
Perdere momentaneamente la ragione. Ma anche: essere nervosi o arrabbiati per un fatto accaduto o qualcosa che ci è stato detto. Con questo significato: “dare di matto”.
暫時失去理智。也可以表示很緊張,或者因發生過的事或別人跟我們說過的話而生氣,意思是“(情緒)失控”。
例句:
Quando il capo ha visto l’errore che avevamo commesso, ha dato i numeri e stava per licenziarci.
(當上司看到了我們犯的錯誤,他非常生氣,快要開除我們了。)
8. non dare tregua 煩擾
Continuare a far soffrire o a disturbare, infastidire qualcuno.
一直讓某人受苦或打擾某人,煩擾某人。
例句:
Quest’anno la pioggia proprio non ci dà tregua: non vediamo il sole da settimane!
(今年的雨太煩人了:我們一週沒看見太陽了!)
Viceversa, “dare tregua” significa smettere di infastidire qualcuno.
相反,“dare tregua”的意思是停止煩擾某人。
例句:
Mi ha dato tregua quando finalmente gli ho detto che non ne potevo più delle sue lamentele.
(當最後我跟ta說我再也忍受不了ta的抱怨時,ta終於不煩我了。)
素材來源:16 Espressioni italiane con il Verbo DARE – LearnAmo