語言學習意語學習

乾貨鋪子:restare?rimanere?

本文已影響 3.06K人 

rimanere和restare兩個詞,似乎意思差不多,那具體用法到底有什麼異同呢?今天意語君爲你一一盤點~

乾貨鋪子:restare?rimanere?

有些時候,restare和rimanere是可以替換使用的:

1. fermarsi, trattenersi in un luogo:

表示“在某處停留,逗留”時,兩個詞都可用。

例:è rimasto/restato in ufficio fino a tardi;

我在辦公室留到很晚。

oggi rimango/resto a casa tutto il giorno;

今天我在家待了一整天。

resti/rimani a pranzo con noi?;

你留下來和我們一起吃午飯嗎?

questo segreto deve rimanere/restare tra di noi (nessuno lo deve sapere).

這個祕密應該留在你我之間(任何人都不應知道)。

2. permanere o ritrovarsi in un determinato stato, posizione, condizione:

表示"保持或重返某個特定的狀況、位置",此時兩個詞皆可。

例:nonostante tutto siamo restate/rimaste amiche;

無論如何,我們還是朋友。

la situazione resta/rimane incerta;

情況仍不明朗。

l'ufficio resterà/rimarrà chiuso per ferie dal 23 dicembre al 7 gennaio;

辦公室從12月23號到1月7號都放假關門。

lui rimase/restò in piedi tutto il tempo.

他一直站着。

3. avanzare, esserci ancora:

表示“留下,剩餘”之義時,二者均可用。

mi restano/rimangono pochi soldi;

我還剩一點兒錢。

non mi resta/rimane altro da fare, devo continuare a lottare;

我沒有其他可做的了,我得繼續奮鬥。

Alcune espressioni in cui possiamo usare sia l'uno sia l'altro:

restare和rimanere這兩個詞在一些短語裏也通用:

– Anna è rimasta/restata di sasso (di stucco).

Anna瞠目結舌。

– Ci sono restata/rimasta male, non siamo più amiche.

我很失望,我們不再是朋友了。

– Allora rimaniamo/restiamo d'accordo per domani sera?

關於明天晚上的安排,我們都同意嗎?

–È rimasto/restato sul colpo (è morto sul colpo).

他猝死了。

Casi particolari in cui uno viene usato a scapito dell'altro

一些特殊情況下,適用restare的地方rimanere卻不能用,反之亦然:

1. Sopravvivere, essere superstite: le è rimasto solo un figlio, dopo quella tragedia. (osservazione: in questo caso non si direbbe "le è restato")

rimanere表示“倖存,倖免於難”。如“那場悲劇後,她的孩子只倖存了一個。"(此時就不能用restare)

2. Nell'espressione "non ci resta che …", di cui il titolo di un bellissimo film con Massimo Troisi e Roberto Benigni Non ci resta che piangere, il verbo restare funziona meglio del verbo rimanere, cioè è più orecchiabile.

用於短語non ci resta che...(我們能做的只有...),貝尼尼有一部精彩的影片叫做Non ci resta che piangere(眼淚不再)。此時用restare更順耳。

3. Toccare, spettare [+a] – l'ultima parola rimane sempre a lei; tutta quella fortuna rimarrà agli eredi.rimanere

用在表示"輪到,屬於"的情況下。如"最後的話總是留給她來說","所有財富都屬於繼承人。"

4. Anche se sui dizionari riportano le espressioni restare di stucco/di sasso, nella lingua parlata sentiamo spesso "sono rimasto di stucco/di sasso", soprattutto con il verbo al passato prossimo.

雖然在字典上一般寫restare di stucco/di sasso(吃驚,瞠目結舌)這個表達方式,但在口語中,我們常常聽到的卻是sono rimasto di stucco/di sasso,特別是用於近過去時當中。

5. Stare, essere situato: La sua casa resta in fondo alla strada; Dove resta piazza Garibaldi?

restare用在表示"坐落於,位於..."的句子中。如"他家在這條街走到頭的地方","加里巴爾迪廣場在哪裏?"

除了上面列出的這些常見用法外,其他的特殊用法歡迎大家繼續補充噢~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀