日語詞彙學習之あう和であう的區別
本文已影響
2.83W人
日語作爲一門精細的語言,對於初學者來說,口語部分是一大難點。無論是應對日常交流還是準備日語考試,口語學習都是不可忽視的一個環節。下面來爲大家介紹日語詞彙學習之あう和であう的區別,一起來了解吧。
縱使相逢應不識
塵滿面
鬢如霜
--【江城子蘇軾】
もう會っても僕だとはわからないだろうな
埃を被ったような顔
霜が降ったような頭の僕
--【江城子蘇軾】
あう和であう是日語學習中使用率挺高的詞彙,
那麼這兩種“遇見、見面”有什麼細微的差別呢?
釋義:
あう漢字寫作會う/遭う/遇う/逢う
意思:見面,會面;遇見,碰見;遭遇,(偶然)碰見
であう漢字寫作出會う
意思:碰上,遇見;匯流;密會
例句:
あう:
①明日、いつもの場所で會おう
翻譯:明天在老地方見吧。
②強い反対に遭う
翻譯:遭到了強烈的反對。
③決勝戦で會うチームは強敵だ
翻譯:在決賽中遇到的隊伍都是強敵。
であう:
①街角で舊友と出會う
翻譯:在街角遇到了老朋友。
②本流と支流が出會う地點
翻譯:幹流和支流交匯處。
③彼女と公園で出會う約束をした。
翻譯:和女友約好了在公園見。