語言學習日語學習

日語N1考試常見問題詳細解析

本文已影響 2.6W人 

2010年能力考試改版後的新JLPT,分爲N1、N2、N3、N4、N5共5個級別。其中,N5爲(入門水平);N1難度最高。下面是小編給大家分享的日語N1考試常見問題詳細解析,大家可以作爲了解。

N1常見問題詳細解析:

1、「餘儀なくされる」和「餘儀なくさせる」如何區分?

當主語和對象語的關係十分明確時,其實是很容易區分的:主語和對象語如果是被動關係的話,就用被動態的「餘儀なくされる」;主語和對象語如果是使役關係的話,就用使役態的「餘儀なくさせる」;但如果兩者關係不是很明確時,考生可以按下面的方法來分析:

解題關鍵:要弄清句子的結構(要理解一個句子,不光是詞彙,語法,理清句子結構也很重要哦)。首先考生要知道,這類句子有一個特點,就是某事或某人因爲某一原因不得不發生變化。關鍵在於弄清“主語”、“餘儀なくする的對象語”及“變化原因”。先來看2個例句來分析一下:

~を餘儀なくされる:不得不…

例:せっかく入った大學であったが、太郎は病気のため退學を餘儀なくされた(主語是太郎,對象語是退學,變化原因是生病)。

這個句子的結構:太郎因爲生病不得不退學。即:主語因爲變化原因而不得不發生某一變化,用「餘儀なくされる」。

~を餘儀なくさせる:使…不得不…

例:太郎は役者志望だったが、家庭の事情は彼に家業を継ぐことを餘儀なくさせた。(主語和變化原因均是家庭情況,對象語是繼承家業,再注意一個結構“彼に[使他……]”)

這個句子結構:家庭情況使太郎不得不繼承家業。即變化原因(主語)使某人不得不發生變化,用「餘儀なくさせる」(要注意「~に」這個結構不一定會出現)。

再來分析一下下面兩個句子。

a.夏祭りの計畫は、予算不足のため、変更を(   )。(選自2001年1級語法)

1 餘儀なくした   2 餘儀なくできた   3 餘儀なくさせた   4 餘儀なくされた

主語是“夏日祭的計劃”,對象語是“計劃變更”,變化原因是“預算不足”。句子結構:夏日祭的計劃因預算不足不得不變更,所以:「夏祭りの計畫は、予算不足のため、変更を餘儀なくされた」。

b.資金不足は、その工事の中止を餘儀なくさせた。(選自《日本語能力測試1級語法解析》)

主語是“資金不足”,對象語是“工事中止”,變化原因是“資金不足”,主語和變化原因相同,所以用「餘儀なくさせた」。句子結構:資金不足使工事不得不中止(這句就沒有出現「~に」這個結構)。

2、「にあって」和「において」什麼時候可以互換,什麼時候不行?在用法上有啥注意的?

にあって:前面接續名詞,表示“處在這個名詞所顯示的情況下”的意思。前面的情況和後面的接續比較隨意,既可以是順接,也可以是逆接。

例:大臣という職にあって、不正を働いていたとは許せない。/雖然身居大臣的要職,但是做了壞事也不可饒恕。

において:

1)前面接續表示時間,地點,或者狀況的詞後面,相當於「で」。

2)前面接續表示“領域”的詞,用於表示在這一方面,後項多用於評價和比較。前者表示身處於某種狀態,強調的是狀態。後者則是強調範圍,地點。用法是完全不一樣的。

3、「~(よ)うが、~(よ)うが」和「~にしても~にしても」和「~にしろ、~にしろ」怎麼區分使用呢?

~(よ)うが、~(よ)うが:前後使用相反的動詞,或者近義動詞,表示“不管前項如何,後項都一樣”的意思。

例:皆に笑われようが、馬鹿にされようが、気にしない。/不管是大家歧視還是笑話,我都不在乎。

にしても~にしても:前項除了用動詞以外,還可以接續名詞。同樣也是舉出兩個同類或者對立的事物,表示無論哪方面的意思。

例:勝つにしても、負けるにしても、正々堂々と戦いたい。/不論是輸是贏,我都要光明正大得參加比賽。

にしろ=にしても=にせよ。「にせよ」是比較正式的用法。

總結:1.兩者接續不同,一個只能接續動詞,一個動詞和名詞都可以。

2.在表示不論前項如何,不論前項是哪方面的意思時,可以互換。但是,「にしても」前項可以用於過去事項的評論,而「ようが」則多對於未來可能發生情況的說明。

在備考日語n1考試的時候,以上這些信息大家要了解,希望可以給大家學習帶來幫助。

如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定製專屬課程

日語N1考試常見問題詳細解析

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章