日語如何表達“我真的栓q”的意思
最近網絡流行語的更新速度是飛快的,比如新晉流行詞“栓Q”是“thank you”的讀音空耳衍生,本意是感謝。後來衍生爲表達無語、對某件事特別討厭的情緒。那麼這句話用日語表達的時候大家知道該怎麼說嗎?一起來了解了解吧!
當“栓Q”的意思是“謝謝”時,可以直接用「ありがとう」「サンキュー」表達。
例句:
真的栓q。
本當にありがとう。
本當にサンキュー。
栓Q啦姐姐。
ありがとうお姉さん。
而當別人跟你說“謝謝”時,除了最常用的「どういたしまして」,比較尊敬一點的話,還可以這樣回答▼
● とんでもございません。お役に立てればうれしいです。
您實在是太客氣了,很高興能對您有所幫助。
● お役に立てて幸せです。
能幫上忙是我的榮幸。
● そんなに言われると恐縮です。
您別那麼說,我實在惶恐。
● また、いつでも仰って下さい。
還有事情的話,請隨時吩咐。
● お手伝いできてよかったです。
很高興我能幫上忙。
● 他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。
如果還有其他什麼我能幫忙的事情,請隨時吩咐。
覺得這些表達過於正式,也可以換成下面這些較爲緩和的表達(語感從上到下越來越尊敬)▼
いえ。
どういたしまして。
いえ、とんでもないです。
いえ、とんでもないことです。
いえ、とんでもないことでございます。
當“栓Q”的意思是“無語、醉了”時,跟「言葉にならない」「言葉が出ない」「何も言うことがない」意思差不多,也有點「気がふさぐ」「仕方ない」的感覺。
例句:
真是純純的無語住了。
本當に何にも言うことないよ。
以這種理由借錢,我實在是無語了。
こんな理由で借金をするなんて、まったく仕方がないなあ。
無語子。
話にならない。
言葉がでない。
大無語事件發生了。
理解できない事件が起きた。
大家學會了嗎?希望上面的知識能個大家的學習帶來一定的幫助,當然日語表達的學習需要長期有效且持之以恆的方法與堅持。如果你覺得自己的能力不足,可以來這裏進行專業的輔導培訓,也可以運用網校的各種學習資源不斷提升自我。