語言學習日語學習

現在的日本年輕人都說不好日語?

本文已影響 2.54W人 

最近の日本語教師養成講座の受講生の中に將來日本語教師になったら日本語學習者に「食べれる」や「着れる」などは絶対教えたくないです、と発言する若者がいた。20臺半ばの日本人としてはかなり珍しく、とても頼もしく感じた。「食べる」の可能形「食べられる」から「ら」を抜いた、いわゆる「ら抜き言葉」である。

現在的日本年輕人都說不好日語?

在最近的日語教師養成講座上,有年輕的聽講生髮言說,將來如果當日語老師的話,一定不會教學生“食べれる”、“着れる”等詞。作爲一個20多歲的年輕人,這很少見,也讓人感到可靠。“食べれる”是從“食べる”的可能形“食べられる”中,去掉了“ら”,即所謂的“ら抜き言葉”。

この「ら抜き言葉」を説明するには改めて動詞の活用の違いを意識してもらわなければならない。例えば「作る」と「食べる」は活用が異なる動詞だということである。ここで昔習った國文法を思い出していただくと・・・、「作る」が五段活用動詞(日本語教育では①グループの動詞という)であり、「食べる」は一段活用動詞(②グループの動詞)である。

要解釋“ら抜き言葉”,必須要先認識動詞變形的區別。例如“作る”和“食べる”的變形方法就不同。在這裏,請回想一下過去學過的語法,“作る”是五段活用動詞(在日語教學中,叫1類動詞),“食べる”是一段活用動詞(即2類動詞)。

こんなこと我々日本人にしてみればどうでもいいことなのだが、學習者にしてみれば大いに気になるところである。事実この違いは可能形をつくる場合に特に大事になってくる。「作る」は「作れる」だが、「食べる」は「食べられる」が文法上の規則である。

這對於日本人來說是無所謂的事情,可是日語學習者卻很在意這種區別。事實上,這種區別在變成可能形的時候,會特別重要。“作る”→“作れる”“食べる”→“食べられる”才符合日語語法規則。

同じ「きる」でも「切る」は①グループの動詞なので可能形は「切れる」だが、「着る」は②グループなので「着られる」としなくてはならない。しかし大部分の若者は「食べられる」を「食べれる」、「着られる」を「着れる」と「ら抜き言葉」を堂々と使っている。文法的には正しくないと言わざるを得ないのだが・・・。

同樣讀作“きる”,“切る”是1類動詞,所以可能形是“切れる”,“着る”是2類動詞,可能形必須是“着られる”。但是大部分的年輕人,把“食べられる”讀作“食べれる”、“着られる”讀作“着れる”,在堂堂地使用着“ら抜き言葉”。不得不說,這從日語的語法上來說是錯誤的。

想要學習“正確”的日語,練成一口地道口語,日語君推薦滬江網校的1V1口語指導,實惠體驗,現在免費即可獲得屬於你的日語口語專屬方案

本次福利將通過電聯形式發放,參加者需要填寫手機號,並留意最近的陌生來電,以防錯過。

填寫手機號後,我們的課程顧問會在近期和你取得聯繫。

點我去領取日語口語指導方案>>

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀