馬、西、星、普是什麼國家?日本那些匪夷所思的國家簡寫!
アメリカを「米」や「米國」、イギリスを「英」や「英國」のように、國名を漢字一文字で書くことがありますよね。
日語中常常會用一個漢字來表示國家名稱,把美國寫成“米”或者“米國”,把英國寫成“英”或者“英國”。
また、ニュースなどで見聞きする機會の多い國は、漢字を見ただけでどこの國のことかわかるのですが、あまり見聞きしない國もあります。
此外,日本新聞中經常出現的國家,光看漢字就能知道是哪個,但也有不怎麼聽說過的國家。
「西」「馬」「星」「普」はどこの國かご存知ですか?
你知道“西”、“馬”、“星”、“普”指的是哪個國家嗎?
今回は、國名の漢字一文字での表記について調べてみました!
這次,就爲大家介紹一下日語中如何用一個漢字來表示國家名稱!
國名を漢字一文字で表記するようになった理由は?
用一個漢字來表示國家名稱的理由是?
江戸時代(1603年~1868年)中期に世界地図を作成する際、外國の名前を日本語の発音に近い漢字を當てはめたそうです。
據說在日本江戶時代(1603年~1868年)中期製作世界地圖時,會用和日語發音相近的漢字來表示外國的名稱。
例えば、現在は「イギリス」と発音しますが、昔は「エゲレス」と発音していたので、「英吉利」や「英吉利私」という漢字を當てました。
例如,現在發音爲“イギリス”的英國,過去發音爲“エゲレス”,所以用漢字“英吉利”和“英吉利私”來表示。
外國の國名の漢字表記は明治時代(1868年~1912年)まで続きましたが、カタカナの普及に伴って、多くの國がカタカナ表記になりました。
用漢字表示外國的國名一直持續到明治時代(1868年~1912年),隨着片假名的普及,很多國家的名稱開始用片假名來表示。
大正時代(1912年~1926年)になると、「米(アメリカ)」や「英(イギリス)」のように主要な20ヵ國程度が漢字一文字に略され、現在も使われているものがあります。
到了大正時代(1912年-1926年),像“米(美國)”、“英(英國)”等20個主要國家的名稱被省略爲一個漢字,有的至今仍在使用。
昭和27年(1952年)になると、公用文を作成する際、外國の地名や人名などはカタカナで表記するように內閣が各省庁に通達をしました。
到了昭和27年(1952年),內閣向各省廳下達了通知,在製作官方文書時,要求使用片假名來表示外國地名和人名。
しかし、新聞や雑誌の見出しのように文字數が限られる場合にカタカナだとスペースを取りすぎるため、現在も漢字一文字の表記は使われています。
但是,類似於報紙和雜誌的標題,在字數有限的情況下,片假名會佔用過多的空間,所以現在還是會用一個漢字表示。
また、戦後にできた國についても漢字一文字の表記が使われている國もあります。
此外,對於戰後才建立的國家,有的也只用一個漢字來表示。
世界中のほとんどの國名に漢字が當てられていますが、漢字一文字に略されているのは主要國など一部の國だけです。
幾乎世界上所有國家的名稱在日語中都能用漢字來表示,但只有主要國家中的一部分國家名稱被省略爲一個漢字。
國名の漢字一文字での表記一覧!
單個國名漢字一覽表!
それでは、漢字一文字では國名がどう表記されるのか紹介していきましょう!
那麼,接下來就爲大家介紹一下日語中如何用單個漢字來表示國名吧!
誰もが知っている!定番の漢字一文字の國名
衆所周知的!常見的單個國名漢字
■「中」
國名:中華人民共和國
國名:中華人民共和國
全部漢字を當てた場合は「中華人民共和國」「中國」
全部用漢字來表示的話,有“中華人民共和國”“中國”
■「米」
國名:アメリカ合衆國
國名:美利堅合衆國
全部漢字を當てた場合は「亜米利加」「亜墨利加」「亜美利加」「阿墨利加」など
全部用漢字來表示的話,有“亞米利加”“亞墨利加”“亞美利加”“阿墨利加”等
■「英」
國名:イギリス
國名:英國
全部漢字を當てた場合は「英吉利」「英吉利私」「英吉利斯」「英吉里斯」など
全部用漢字來表示的話,有“英吉利”“英吉利私”“英吉利斯”“英吉里斯”等
■「仏」
國名:フランス
國名:法國
全部漢字を當てた場合は「仏蘭西」「法蘭西」「仏蘭」など
全部用漢字來表示的話,有“法蘭西”“法蘭西”“法蘭”等
■「獨」
國名:ドイツ
國名:德國
全部漢字を當てた場合は「獨逸」「獨乙」「都逸」など
全部用漢字來表示的話,有“獨逸”“獨乙”“都逸”等
■「伊」
國名:イタリア
國名:意大利
全部漢字を當てた場合は「伊太利」「伊太利亜」「以太利亜」など
全部用漢字來表示的話,有“伊太利”“伊太利亞”“以太利亞”等
■「豪」
國名:オーストラリア
國名:澳大利亞
全部漢字を當てた場合は「濠太剌利」「濠州」「濠太利亜」など
全部用漢字來表示的話,有“濠太剌利”“濠州”“濠太利亞”等
本來であれば最初の一文字である「濠」が用いられるのですが、「濠」は常用漢字にないため、さんずいのない「豪」という漢字に置き換えているそうです。
本來最開始使用的是一個“濠”字,但因爲“濠”不是常用漢字,所以用了沒有三點水的“豪”字來代替。
■「露」
國名:ロシア
國名:俄羅斯
全部漢字を當てた場合は「露西亜」「魯西亜」「露國」など
全部用漢字來表示的話,有“露西亞”“魯西亞”“露國”等
■「加」
國名:カナダ
國名:加拿大
全部漢字を當てた場合は「加奈陀」「加奈太」「加那陀」など
全部用漢字來表示的話,有“加奈陀”“加奈太”“加那陀”等
■「蘭」
國名:オランダ
國名:荷蘭
全部漢字を當てた場合は「阿蘭陀」「和蘭」「和蘭陀」など
全部用漢字來表示的話,有“阿蘭陀”“和蘭”“和蘭陀”等
■「韓」
國名:大韓民國
國名:大韓民國
全部漢字を當てた場合は「大韓民國」「韓國」
全部用漢字來表示的話,有“大韓民國”“韓國”
■「朝」
國名:朝鮮民主主義人民共和國
國名:朝鮮民主主義人民共和國
全部漢字を當てた場合は「朝鮮民主主義人民共和國」「北朝鮮」
全部用漢字來表示的話,有“朝鮮民主主義人民共和國”“北朝鮮”
■「印」
國名:インド
國名:印度
全部漢字を當てた場合は「印度」「応帝亜」「印第亜」
全部用漢字來表示的話,有“印度”“應帝亞”“印第亞”
「泰」
國名:タイ
國名:泰國
全部漢字を當てた場合は「泰」
全部用漢字來表示的話,爲“泰”
■「比」或「非」
國名: フィリピン
國名:菲律賓
全部漢字を當てた場合は「比律賓」「非立賓」「比國」など
全部用漢字來表示的話,有“比律賓”“非立賓”“比國”
■「越」
國名:ベトナム
國名:越南
全部漢字を當てた場合は「越南」
全部用漢字來表示的話,爲“越南”
■「蒙」
國名:モンゴル
國名:蒙古
全部漢字を當てた場合は「蒙古」「蒙兀」「莫臥児」
全部用漢字來表示的話,有“蒙古”“蒙兀”“莫臥兒”
知っていたらすごい!漢字一文字の國名
不爲人知的!單個國名漢字
■「新」
國名:ニュージーランド
國名:新西蘭
全部漢字を當てた場合は「新西蘭」「新西蘭土」「新設蘭杜」など
全部用漢字來表示的話,有“新西蘭”“新西蘭土”“新設蘭杜”等
■「尼」
國名:インドネシア
國名:印度尼西亞
全部漢字を當てた場合は「印度尼西亜」
全部用漢字來表示的話,爲“印度尼西亞”
一般的に考えると「印」の一文字になるのですが、インドが「印」なので重ならないように「尼」にしたそうです。
一般會認爲是一個“印”字,但因爲“印”字代表的是印度,所以爲了避免重複,就用了“尼”字。
■「墺」
國名:オーストリア
國名:奧地利
全部漢字を當てた場合は「墺太利」「墺土利」「澳太利亜」など
全部用漢字來表示的話,有“墺太利”“墺土利”“澳太利亞”等
■「瑞」
國名:スイス
國名:瑞士
全部漢字を當てた場合は「瑞西」「瑞士」「瑞士蘭」など
全部用漢字來表示的話,有“瑞西”“瑞士”“瑞士蘭”等
■「瑞」或「典」
國名:スウェーデン
國名:瑞典
全部漢字を當てた場合は「瑞典」「雪際亜」「蘇亦斉亜」など
全部用漢字來表示的話,有“瑞典”“雪際亞”“蘇亦齊亞”等
スイスとスウェーデンは漢字一文字だと同じ「瑞」になりますが、區別するためにスウェーデンを「典」と表記することもあります。
瑞士和瑞典一樣,都是同一個“瑞”字,但爲了區分二者,瑞典有時也會表示爲“典”。
■「諾」
國名:ノルウェー
國名:挪威
全部漢字を當てた場合は「諾威」「那威」「梛耳回」など
全部用漢字來表示的話,有“諾威”“那威”“梛耳回”等
■「香」
國名:カザフスタン
國名:哈薩克斯坦
全部漢字を當てた場合は「香佐富斯坦」
全部用漢字來表示的話,爲“香佐富斯坦”
■「沙」
國名:サウジアラビア
國名:沙特阿拉伯
全部漢字を當てた場合は「沙特阿拉伯」「沙地亜剌比亜」
全部用漢字來表示的話,有“沙特阿拉伯”“沙地亞剌比亞”
■「敘」
國名:シリア
國名:敘利亞
全部漢字を當てた場合は「敘利亜」「敘裏亜」「西里亜」など
全部用漢字來表示的話,有“敘利亞”“敘里亞”“西里亞”等
■「錫」
國名:スリランカ
國名:斯里蘭卡
全部漢字を當てた場合は「錫蘭」「斯里蘭」「獅子國」など
全部用漢字來表示的話,有“錫蘭”“斯里蘭”“獅子國”等
■「塔」
國名:タジキスタン
國名:塔吉克斯坦
全部漢字を當てた場合は「塔吉克斯坦」「汰爾奇斯坦」
全部用漢字來表示的話,有“塔吉克斯坦”“汰爾奇斯坦”
■「緬」
國名: ミャンマー
國名:緬甸
全部漢字を當てた場合は「緬甸」
全部用漢字來表示的話,爲“緬甸”
ミャンマーは1989年まではビルマという國名で、中國では「緬甸(めんでん)」と言っていました。その名殘でミャンマーという國名になった現在も「緬甸」と表記します。
在1989年之前,“ビルマ”曾是緬甸(ミャンマー)的國名,在中國被稱爲“緬甸”。因爲歷史遺留原因該國的名稱變成了“ミャンマー“,現在也用“緬甸”來表示。
■「老」
國名:ラオス
國名:老撾
全部漢字を當てた場合は「老檛」「羅宇」
全部用漢字來表示的話,有“老撾”“羅宇”
■「埃」或「阨」
國名:エジプト
國名:埃及
全部漢字を當てた場合は「埃及」「埃及多」「阨日布土」など
全部用漢字來表示的話,有“埃及”“埃及多”“阨日布土”等
■「公」
國名:コンゴ共和國、コンゴ民主共和國
國名:剛果共和國、剛果民主共和國
全部漢字を當てた場合は「公果」「公額」「公我」など
全部用漢字來表示的話,有“公果”“公額”“公我”等
コンゴ共和國、コンゴ民主共和國は漢字で書くと同じなのですが別々の國で、中部アフリカに位置する二つの國は隣り合っています。
剛果共和國和剛果民主共和國雖然是用同一個漢字表示,但卻是不同的國家,位於中非且互爲鄰國。
コンゴ民主共和國は、1997年以前は「ザイール」という名前でした。
剛果民主共和國在1997年以前的名稱是“扎伊爾”。
■「突」
國名:チュニジア
國名:突尼斯
全部漢字を當てた場合は「突尼斯」「土尼斯」「都尼斯」
全部用漢字來表示的話,有“突尼斯”“土尼斯”“都尼斯”
「チュニジア」は現地の発音に近い「トゥーニス」に漢字が當てられたそうです。
“チュニジア”表示爲漢字“突尼斯”,據說這與當地的發音非常相似。
■「氷」
國名:アイスランド
國名:冰島
全部漢字を當てた場合は「氷島」「氷州」「愛斯蘭」など
全部用漢字來表示的話,有“冰島”“冰州”“愛斯蘭”等
■「愛」
國名:アイルランド
國名:愛爾蘭
全部漢字を當てた場合は「愛蘭」「愛蘭土」「阿耳蘭」など
全部用漢字來表示的話,有“愛蘭”“愛蘭土”“阿耳蘭”等
■「烏」或「宇」
國名:ウクライナ
國名:烏克蘭
全部漢字を當てた場合は「烏克蘭」「宇克蘭」「育加來涅」
全部用漢字來表示的話,有“烏克蘭”“宇克蘭”“育加來涅”
■「希」
國名:ギリシャ
國名:希臘
全部漢字を當てた場合は「希臘」「厄勒祭亜」「厄利斉亜」など
全部用漢字來表示的話,有“希臘”“厄勒祭亞”“厄利齊亞”等
■「丁」
國名:デンマーク
國名:丹麥
全部漢字を當てた場合は「丁抹」「嗹馬」「丹麥」など
全部用漢字來表示的話,有“丁抹”“嗹馬”“丹麥”等
■「土」
國名:トルコ
國名:土耳其
全部漢字を當てた場合は「土耳古」「土耳格」「都児格」など
全部用漢字來表示的話,有“土耳古”“土耳格”“都兒格”等
■「洪」
國名:ハンガリー
國名:匈牙利
全部漢字を當てた場合は「洪牙利」「匈牙利」「哄喝利」など
全部用漢字來表示的話,有“洪牙利”“匈牙利”“哄喝利”等
■「芬」
國名:フィンランド
國名:芬蘭
全部漢字を當てた場合は「芬蘭」「芬蘭土」「分蘭」など
全部用漢字來表示的話,有“芬蘭”“芬蘭土”“分蘭”等
■「勃」
國名:ブルガリア
國名:保加利亞
全部漢字を當てた場合は「勃牙利」「布加利亜」「保加利亜」など
全部用漢字來表示的話,有“勃牙利”“布加利亞”“保加利亞”等
■「白」
國名:ベルギー
國名:比利時
全部漢字を當てた場合は「白耳義」「白耳牛」「比利時」など
全部用漢字來表示的話,有“白耳義”“白耳牛”“比利時”等
■「波」
國名:ポーランド
國名:波蘭
全部漢字を當てた場合は「波蘭」「波蘭土」「波羅泥亜」など
全部用漢字來表示的話,有“波蘭”“波蘭土”“波羅泥亞”等
■「葡」
國名:ポルトガル
國名:葡萄牙
全部漢字を當てた場合は「葡萄牙」「葡萄耳」「波爾杜瓦爾」など
全部用漢字來表示的話,有“葡萄牙”“葡萄耳”“波爾杜瓦爾”等
■「良」
國名:ラトビア
國名:拉脫維亞
全部漢字を當てた場合は「良都美野」「拉脫維亜」
全部用漢字來表示的話,有“良都美野”“拉脫維亞”
■「羅」
國名:ルーマニア
國名:羅馬尼亞
全部漢字を當てた場合は「羅馬尼亜」「羅馬尼」「魯馬尼亜」など
全部用漢字來表示的話,有“羅馬尼亞”“羅馬尼”“魯馬尼亞”等
■「巴」
國名:パナマ
國名:巴拿馬
全部漢字を當てた場合は「巴奈馬」「巴那馬」「巴那麻」など
全部用漢字來表示的話,有“巴奈馬”“巴那馬”“巴那麻”等
■「墨」
國名:メキシコ
國名:墨西哥
全部漢字を當てた場合は「墨西哥」「墨是可」「墨其西哥」など
全部用漢字來表示的話,有“墨西哥”“墨是可”“墨其西哥”等
■「亜」
國名:アルゼンチン
國名:阿根廷
全部漢字を當てた場合は「亜爾然丁」「阿根廷」「阿爾然丁」など
全部用漢字來表示的話,有“亞爾然丁”“阿根廷”“阿爾然丁”等
■「智」
國名:チリ
國名:智利
全部漢字を當てた場合は「智利」「智裏」「知裏」など
全部用漢字來表示的話,有“智利”“智裏”“知裏”等
■「伯」
國名:ブラジル
國名:巴西
全部漢字を當てた場合は「伯剌西爾」「巴西」「伯拉西」など
全部用漢字來表示的話,有“伯剌西爾”“巴西”“伯拉西”等
■「委」
國名:ベネズエラ
國名:委內瑞拉
全部漢字を當てた場合は「委內瑞拉」「委內瑞辣」「部根重良」など
全部用漢字來表示的話,有“委內瑞拉”“委內瑞辣”“部根重良”等
■「暮」
國名:ボリビア
國名:玻利維亞
全部漢字を當てた場合は「暮利比亜」「玻裏非」「波利非亜」など
全部用漢字來表示的話,有“暮利比亜”“玻裏非”“波利非亜”等
■「祕」
國名:ペルー
國名:祕魯
全部漢字を當てた場合は「祕露」「祕魯」「白露」など
全部用漢字來表示的話,有“祕露”“祕魯”“白露”等
■「馬」
國名:マレーシア
國名:馬來西亞
全部漢字を當てた場合は「馬來西亜」「瑪雷西亜」
全部用漢字來表示的話,有“馬來西亞”“瑪雷西亞”
■「西」
國名:スペイン
國名:西班牙
全部漢字を當てた場合は「西班牙」「士班牙」「日斯巴尼亜」「伊斯把儞亞」など
全部用漢字來表示的話,有“西班牙”“士班牙”“日斯巴尼亞”“伊斯把你亞”等
■「星」
國名:シンガポール
國名:新加坡
全部漢字を當てた場合は「新加坡」「新嘉坡」「星嘉波」「星港」など
全部用漢字來表示的話,有“新加坡”“新嘉坡”“星嘉波”“星港”等
一般的に考えると「新」の一文字になるのですが、ニュージーランドが「新」なので重ならないように「星」にしたそうです。
一般會認爲是一個“新”字,但因爲“新”字代表的是新西蘭,所以爲了避免重複,就用了“星”字。
■「普」
國名:プロイセン王國
國名:普魯士王國
全部漢字を當てた場合は「普魯西」「普露西」「孛魯西」など
全部用漢字來表示的話,有“普魯西”“普露西”“孛魯西”等
プロイセン王國は、昔ヨーロッパにあった國で現在は存在しません。
普魯士王國是舊時歐洲的一個國家,現在已不復存在了。
現在のドイツ北部からポーランド西部にかけて領土としていましたが、1918年からのドイツ革命によりプロイセン自由州となり、その後、第二次世界大戦の結果ソ連(現在のロシア)とポーランドに割譲され、1947年に名実ともに消滅しました。
從現在的德國北部到波蘭西部都曾是其領土範圍,1918年發起的德國革命使之成爲“普魯士自由邦”,第二次世界大戰後割讓給蘇聯(現在的俄羅斯)和波蘭,1947年地理意義上成建制的普魯士王國名符其實地消亡了。
國名は発音に合わせて漢字が當てているので、複數の漢字名が存在するようですが、漢字一文字にした場合はほぼひとつに統一されているようですね。
國名是根據發音寫出漢字的,所以會存在多個漢字名,但如果是單個漢字的話,基本上是統一的。
「米」や「英」など定番の國は知っていましたが、「馬」「西」「星」「普」のように知らない國も多くてびっくりしますよね!
雖然大家都知道“米”、“英”等常見國名,但也有很多像“馬”、“西”、“星”、“普”這樣不爲人知的國名,真讓人吃驚呢!
本翻譯爲滬江日語原創,禁止轉載。