人在憤怒的情況下怎麼用日語表達意思
本文已影響
2.96W人
人在憤怒的時候會有憤怒的表達,在日語當中也是如此。那麼大家知道在日語當中怎麼表達這方面的意思嗎?其實,這些詞在日常生活中不那麼常用,也比較粗俗。今天,我們來看幾個比較常見的,表達憤怒的說法。我們不使用但也要知道別人是不是對我們這樣說話呢。
邪魔すんな(じゃますんな)
「邪魔すんな」(じゃますんな)中的“邪魔”可不是妖魔鬼怪的意思,而是有“妨礙,干擾”的意味,慣用語「お邪魔します」(おじゃまします)便是取自這層含義。
此處運用到了一個表示否定的禁止形「な」,則可理解爲“別煩我了、離我遠點”。
帰れ(かえれ)
大家應該都知道「帰ります」(かえります),這個動詞本身的含義是指“返回、回去”的意思,但如果轉變爲命令形「帰れ」,它就變成了:“滾開,滾回去!”
出ていけ、どけ!
(でていけ、どけ!)
最後要給大家介紹的這句,是一種比較狠的說法,大概只有在怒髮衝冠、極度生氣的時候纔會用。這是一句非常帶有情緒性,“現在立刻馬上給我滾”,不想看到對方的語句。你學會了嗎?還想了解哪些日語知識,可以來這裏關注我們哦!