語言學習韓語學習

韓語文學廣場:重新做人(5) — 小說

本文已影響 8.02K人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:重新做人(5) — 小說

되찾은 올바른 마음(5)

重新做人(5)

다음날 아침, 지미는 애덤스의 집에서 아침을 먹었습니다. 그는 그날 리틀 록에 가서 결혼예복도 주문 하고 애너벨에게 줄 멋진 선물도 살 예정이었습니다. 지미가 엘모어에 온 이후로 마을을 떠나는 건 이번이 처음이었습니다. 이제 전문가로서의 마지막 "작업," 이후로 1년 이상이 지났기에, 지미는 안전하게 위험을 무릅쓰고 나갈 수 있을 거라 생각했습니다.

第二天早晨,吉米在亞當斯家裏吃早飯。他那天要到小石城去訂購結婚禮服,再替安娜貝爾買些好東西。那是他到艾爾摩爾後的第一次出門。自從他幹了那些專業“工作”以來,已經過去一年多了,他認爲出門一次不會有什麼問題。

아침식사 후, 애덤스 씨와 애너벨, 지미, 그리고 애너벨의 결혼한 언니와 다섯 살과 아홉 살 난 두 딸 등, 상당한 가족 일행이 함께 번화가로 나갔습니다. 그들은 지미가 여전히 묵고 있는 호텔에 잠깐 들렀습니다. 그리고 지미는 자신의 방으로 뛰어올라가 옷가방을 가지고 내려왔습니다. 그런 다음 그들은 은행으로 갔습니다. 거기에는 지미의 말과 마차, 그리고 지미를 철도역까지 태워줄 예정인 돌프 깁슨이 서있었습니다.

早飯後,家裏的人浩浩蕩蕩地一起到商業區去;亞當斯先生、安娜貝爾、吉米、安娜貝爾已出嫁的姊姊和她的兩個女兒,一個五歲,一個九歲。他們路過吉米仍舊寄住的旅館,吉米上樓到他的房間裏去拿手提箱。之後他們便去銀行。吉米的馬車停在那裏,等一會兒由多爾夫吉布森趕車送他去火車站。

어디서나 환영받는 애덤스 씨의 장래의 사위인, 지미도 포함하여, 모든 사람들은 높은, 조각된 떡갈나무 난간 안쪽으로 들어가 은행 사무실로 갔습니다. 직원들은 애너벨 양과 결혼할 예정인 외모가 잘생기고, 상냥한 젊은 남자에게 인사를 받고 기뻐했습니다. 지미는 옷가방을 내려놓았습니다. 행복감과 생기발랄한 젊음으로 가슴이 벅차오르는 애너벨은 지미의 모자를 쓰고 옷가방을 들어 올렸습니다. "멋진 외판원이 된 것 같지 않나요?" 애너벨이 말했습니다. "어머! 랄프, 왜 이렇게 무거워요? 금괴가 가득 든 것처럼 느껴져요."

大夥走進銀行營業室的雕花橡木的高柵欄裏;吉米也進去了,因爲亞當斯未來的女婿是到處都受歡迎的。職員們都樂於接近那位將同安娜貝爾小姐結婚的,漂亮可親的年輕人。吉米放下手提箱。安娜貝爾充滿了幸福感和青春活潑,她戴上吉米的帽子,拎起手提箱。“我象不象一個旅行推銷員?”安娜貝爾說。“哎呀!一拉爾夫,多麼沉呀!裏面好象裝滿了金磚。”

"거기에 많은 니켈 신발주걱이 들어있어." 지미는 침착하게 대답했습니다. "반납하러 가는 길이죠. 제가 가지고 가면 급행 운송료를 절약할 거라 생각했어요. 전 굉장히 알뜰해져가고 있어요."

裝着許多包鎳的鞋楦,”吉米淡淡地說,“我準備還給別人.我自己帶着,可以省掉行李費。我近來太節儉了。” 

엘모어 은행은 새 금고와 귀중품 보관실을 막 설치했습니다. 애덤스 씨는 그것을 매우 자랑스러워하여 모든 사람들에게 점검해보라고 강력히 요구했습니다. 귀중품 보관실은 작았지만, 새로 특허를 받은 문이 달려있었고, 손잡이 하나로 동시에 세 개의 견고한 강철 빗장이 내려와 닫히게 되어있었으며, 타이머 잠금장치도 부착되어 있었습니다. 애덤스 씨는 이 문의 작동방식을 스펜서에게 즐겁게 설명해 주었습니다. 스펜서는 공손하지만 너무 지적인 흥미를 보이지는 않았습니다. 두 아이들, 매이와 아가타는 번쩍이는 금속과 우습게 생긴 시계와 손잡이를 보고 즐거워했습니다.

艾爾摩爾銀行最近安裝了一個新保險庫。亞當斯先生非常得意,堅持要大家見識見識。保險庫不大,但是有一扇新式的門。門上裝有一個定時鎖和三道用一個把手同時開關的鋼閂。亞當斯先生得意揚揚地把它的構造解釋給斯潘塞先生聽,斯潘塞彬彬有禮地聽着,但好象不很感興趣。那兩個小女孩,梅和阿加莎,見了閃閃發亮的金屬以及古怪的時鐘裝置和把手,非常高興。 

그들이 이런 일에 정신이 팔려 있는 동안 벤 프라이스가 어슬렁어슬렁 걸어 들어와 자신의 팔꿈치에 기댄 채 난간 안으로 무심코 들여다보고 있었습니다. 그는 금전 출납계 직원에게 자신은 아무것도 원하지 않고 자신이 알고 있던 한 남자를 단지 기다리고 있는 중이라고 말했습니다.

這時候,本•普賴斯逛了進來,胳臂肘支在櫃檯上,有意無意地向柵欄裏瞥去。他對出納員說他不要什麼;只是等一個熟人。 

갑자기 부인들에게서 한, 두 번의 비명이 터져 나왔고 어떤 소동이 있었습니다. 어른들은 알아차리지 못한 채, 아홉 살의 언니 매이가 장난치려는 생각으로 아가타를 귀중품 보관실 안에 놓고 문을 닫아버렸습니다. 그런 다음 애덤스 씨가 한 것을 본대로 빗장을 걸어 잠그고 콤비네이션 자물쇠의 다이얼을 돌렸습니다.

突然間,女人當中發出了一聲尖叫,亂成一團。在大人們沒有注意的時候,九歲的梅好奇地把阿加莎關進保險庫,學着亞當斯先生的樣子,關上了鋼閂,扭動了暗碼盤。

그 늙은 은행가는 갑자기 그 손잡이로 뛰어들어 한 순간에 손잡이를 잡아당겼습니다. "문이 열리지 않아." 그는 신음했습니다. "시계는 감아 두지 않았고, 콤비네이션 자물쇠도 맞추어 놓지 않았네."

老銀行家跳上前去,扳動着把手。“門打不開了。”他呻喚着說。“定時鎖沒有上,暗碼也沒有對準。”

아가타의 엄마가 다시 신경질적으로 비명을 질렀습니다."조용히 해주세요!" 떨리는 손을 들어 올리며 애덤스 씨가 말했습니다. "모두 잠시만 조용히 해주세요. 아가타야!" 그는 가능한 한 큰 소리로 불렀습니다. "내말이 들리니!" 침묵이 이어지는 동안, 그들은 어두컴컴한 귀중품 보관실 안에서 공포에 질린 어린아이의 희미한 극도의 비명소리만 들을 수 있었습니다.

阿加莎的母親又歇斯底里地尖叫起來。 “噓!”亞當斯先生舉起發抖的手說,“大夥都靜一會兒。阿加莎!”他儘量大聲地嚷道。“聽我說。”靜下來的時候,他們隱隱約約可以聽到那孩子關在漆黑的保險庫裏嚇得狂叫的聲音。

 

 詞 匯 學 習

금괴:金塊 ,金錠 ,金條 。

금괴가 은행의 금고에 안치되다.

金塊存放在銀行的金庫裏。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀