語言學習韓語學習

韓語文學廣場:伯爵與婚禮上的來客(2) — 小說

本文已影響 2.15W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:伯爵與婚禮上的來客(2) — 小說

백작과 결혼식 손님(2)

伯爵與婚禮上的來客(2)

당신도 알다시피, 크레이프 드―아, 크레이프 드 신―그게 그거지만, 그것을 선호하여 전부 검은 옷을 입고, 먼 곳을 바라보는 듯한 저 슬픈 표정, 그리고 검은 베일 밑으로 윤기 나는 머리카락(물론, 금발이어야 합니다.)을 가진 아가씨들이여, 아이디어를 모아라. 그래서 비록 당신의 젊은 인생이 꼭 인생의 문턱을 깡충건너뛰어 막 넘어서려고 할 때와 똑같이 좌절당했다할지라도, 마치 공원에서의 산책이 여러분에게 도움이 될 수도 있고, 정확한 순간에 문 밖에서 반드시 일어날 수도 있는 것처럼 보이려고 노력하라. 그러면, 오, 그게 매번 사람들의 마음을 사로잡을 것이다. 하지만 이제 이런 식으로 상복에 대해 이야기하는 것은 지나친 것입니다. 내가 얼마나 냉소적인가, 그렇지 않나요?

總的印象是,姑娘——着一身黑紗,你知道,喜歡黑色——噢,黑紗——就這個。着一身黑衣,還有那極目遠望,憂鬱悲傷的神情;還有那黑麪紗下烏黑髮亮的頭髮(你當然該是位金髮女郎羅。);而且似乎在極力給別人一種感覺,就是儘管你年輕的生命已飽嘗挫折之苦,似乎將象進行三級跳遠一樣而一越生命之門。

도노반 씨는 갑자기 자신의 고려대상 목록에 콘웨이 양을 다시 기입했습니다. 그는 아직 8분 동안은 더 피웠을, 1과 1/4인치나 남아있는 자신의 담배를 던져버리고, 빠르게 자신의 무게 중심을 목이 깊게 파인 에나멜 가죽옷 쪽으로 옮겼습니다. "저녁 날씨가 좋고 맑습니다, 콘웨이 양," 그는 말했습니다. 그래서 만일 기상청이 자신만만하게 강조하는 그의 말투를 들을 수 있었더라면 기상청은 사각의 하얀 신호기를 게양하여 그걸 깃대에 고정했을 텐데.

他扔掉手上那仍還有1英寸的香菸。這煙本來還可供他足4夠地享受八分鐘。他迅速地把注意重心轉到他低開口的膝皮鞋。“真是一個美麗、晴朗的傍晚,康韋小姐。”他說,而且如果氣象局能聽到他那語調中的那信心十足的強調口吻,恐怕會絞起那塊方的白色的信號旗,並將它釘在柱杆上。

"그것을 즐길 마음을 가진 사람들에게는, 그렇겠죠, 도노반 씨," 콘웨이 양이 한숨을 쉬며 말했습니다.

“對於那些有心欣賞的人而言,天氣確實不錯。多拉萬先生。”康韋小姐說道,嘆了一口氣。

도노반 씨는 마음속으로 맑은 날씨를 저주했습니다. 무정한 날씨 같으니라고! 콘웨이 양의 분위기와 어울리려면, 우박이 쏟아지고 바람이 불어야 하며 눈이 내렸어야 합니다."당신의 친척 중에 누구도 아니길 바랍니다. 누가 돌아가셨나요?" 도노반 씨가 용기를 내어 물었습니다.

多拉萬先生在心裏暗暗罵這好天氣。真是不解人意的天氣呵!應該下冰雹、下雪、颳風、下雨這才與康韋小姐的心情一致呀!“我希望你的親戚沒有——我希望你沒有蒙受任何不幸?”多拉萬大着膽子探路。

"사람이 죽었어요." 콘웨이 양이 주저하며 말했습니다. "친척은 아니에요, 하지만 한 사람이―하지만 전 당신에게 나의 슬픔을 강요하지 않을 거예요, 도노반 씨."

“死神已經降臨,”康韋小姐說,後猶豫了一會——“不是親戚,而是一個——但我不願讓我的痛苦來打擾你的生活,多拉萬先生。”

 詞 匯 學 習

문턱:門門檻 ,門坎兒

막내는 오늘도 집안을 뛰어다니다 문턱에 걸려 넘어졌다.

老小今天又在跑跳時卡在了門檻上,摔倒了。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀