語言學習韓語學習

在韓國不交接工作便離職的沒禮貌離職者數正在增加

本文已影響 4.6K人 

在韓國不交接工作便離職的沒禮貌離職者數正在增加

업무 인수·인계 없이 갑자기 직장을 그만두는 '비매너 퇴사'가 증가하고 있는 것으로 나타났다.

據調查,在沒有交接工作的情況下突然辭職的“沒禮貌離職”者正在增加。

26일 구인·구직 매칭 플랫폼 사람인이 기업 2,264개사를 대상으로 '비매너 퇴사자 현황'을 조사한 결과, 10곳 중 9곳(86.6%)이 비매너 퇴사자가 있었다고 밝혔다. 이는 사람인의 지난 2018년과 2019년 같은 조사 결과 대비 각각 14.3%p, 1.4%p 상승한 수치다.

26日,招聘·求職對接平臺Saramin以2264家企業爲對象對“沒禮貌離職者現狀”進行了調查。其中,10家中有9家(86.6%)表示有沒禮貌離職者。與2018年和2019年的調查結果相比,分別上升了14.3%p和1.4%p。

이들 기업 중 42.7%는 '비매너 퇴사자가 증가하고 있다'고 답해 '줄었다'는 응답(11.2%)의 4배 이상이었다. 전체 퇴사 직원 중 비매너 퇴사자 비율은 평균 22.3%로 집계됐다.

在這些企業中,42.7%的企業回答“沒禮貌離職者數量在增加”,是回答“減少”的企業(11.2%)的四倍以上。據統計,在全體離職職員中,沒禮貌離職者比率平均爲22.3%。

기업들이 뽑은 비매너 퇴사 유형은 '퇴사일이 얼마 안 남긴 갑작스러운 퇴사 통보'(34.1%)가 1위에 올랐다. 다음으로 '인수·인계 불성실'(18.9%), '근태관리, 업무 태도 불성실'(10.6%), '동료 직원들에게 퇴사, 이직 권유'(9.6%), '회사 기밀, 내부 자료 등을 유출'(7%) 등의 순이었다.

企業選出的沒禮貌離職類型中,離辭職日沒剩多久的突然通知辭職(佔比34.1%)排名第一,其次分別是“交接不誠實”(佔比18.9%)、“工作態度不誠實”(佔比10.6%)、“勸同事離職”(佔比9.6%),“泄露公司機密及內部資料”(佔比7%)。

비매너 퇴사자가 많은 직급은 '사원급'(70.4%)이 압도적으로 많았다. 이어 '대리급'(18.7%), '과장급'(6.7%), '부장급 이상'(2.6%), '차장급'(1.6%)의 순이었다.

沒禮貌離職者較多的職位中,“職員級”(70.4%)佔壓倒性多數。其次是“代理級”(18.7%)、“科長級”(6.7%)、“部長級以上”(2.6%)、“次長級”(1.6%)。

이러한 비매너 퇴사자로 인해 발생한 손실은 '팀 업무 진행에 차질'(72.2%, 복수 응답), '구성원들의 사기 저하'(58.1%), '연쇄 퇴사 초래'(18.4%), '기업 이미지 실추'(15.7%), '내부 기밀 유출'(10.8%) 등이었다.

這種不禮貌的離職者造成的損失包括“團隊工作進展受阻”(72.2%,多數回答)、“成員士氣下降”(58.1%)、“導致連鎖離職”(18.4%)、“企業形象下滑”(11%)等。

임민욱 사람인 팀장은 "비매너 퇴사는 회사에 손해를 끼치는 것은 물론, 자신의 평판 관리와 추후 이직에도 좋지 않은 영향을 미칠 수 있어 지양해야 한다"며 "대안을 마련할 수 있도록 시간적인 여유를 두고 퇴사 의사를 밝히고, 인수인계를 충실히 하는 것 등 기본적인 것 지켜도 좋게 마무리를 할 수 있다"고 말했다.

Saramin的林敏旭(音)組長表示:“沒禮貌離職不僅會對公司造成損失,還會對自己的名聲和以後的離職產生不好的影響,因此應該摒棄。在辭職時應當給公司留有時間餘地,以準備應對方案。只要遵守配合交接等基本事物,就能順利爲工作收尾。”

今日詞彙:

갑자기【副詞】突然,忽然。

대비【名詞】對比,應對。

연쇄【名詞】連鎖,連環。

끼치다【他動詞】造成,帶來。

의사【名詞】意願,意志。

句型語法:

-만

1)表示限制範圍,相當於漢語的“只”、“光”、“僅”。

나만 가고 그는 남았다.

只是我去,他留下了。

우리는 한국어만 배우고 일본어는 안 배웁니다.

我們只學韓語,不學日語。

2)表示強調,相當於漢語的“只要”。

시간만 있으면 책을 본다.

只要有時間就看書。

-지 않다

是陳述句和疑問句的否定式,表示主觀否定。用於謂詞詞幹後,相當於漢語的“不....”。

요즘 바쁘지 않습니다.

最近太不忙。

아침에는 밥을 먹지 않습니다.

早上不吃飯。

주말에는 일을 하지 않습니까?

週末不工作嗎?

相關閱讀:

【有聲】“還不知道”有錢人唯獨把花盆放在玄關的真實理由

【有聲】CJ ENM聯手HBO Max推出南美選秀節目

更多【雙語有聲】漢語文章>>

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀