“是金子總會發光” 用韓語怎麼說?
本文已影響
4.19K人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“是金子總會發光”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
是金子總會發光
釋義:這句話是尼采說的,原話:All is not gold that glitters,But gold will glitter forever. 意思是隻要自己具有才能,靠着自身的努力,就一定會被髮掘,發光發熱。
韓語翻譯參考如下:
금이라면 언젠가는 빛이 날 것이다
예: "금이라면 언젠가는 빛이 날 것이다"라는 말을 굳게 믿어요.
例子:我堅信“是金子總會發光”這句話。
拓展
굳다【動詞】變硬 ,幹 ,凝固 ,堅定 ,堅決
1.기름이 굳다.
油凝固了。
2.허리가 굳다.
腰桿發硬。
언젠가【副詞】總有一天 ,有朝一日 ,遲早 ,早晚
1.언젠가 다시 만날 날이 있겠지.
說不定我們什麼時候還會再見面的。
2.지금은 남의 밑에서 일하고 있지만 언젠가 꼭 내 사업을 할 거야
現在我給別人幹活,什麼時候我一定會自己創業。
빛【名詞】光 ,光線 ,光亮
1.내 방은 창문이 없어서 빛이 들지 않는다.
我房間沒有窗,進不來光。
2.나는 구두를 반들반들 빛이 나게 닦았다.
我把皮鞋擦得油光鋥亮。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。