語言學習法語學習

法國飲用水質量怎麼樣?

本文已影響 2.45W人 

通過UFC-Que Choisir的一項研究,幾乎所有法國人都可以放心大膽地喝自來水,但有280萬人接觸的自來水受了污染,主要是滅蟲劑、硝酸鹽類或鉛污染。

法國飲用水質量怎麼樣?

2,8 millions de Français boivent de l'eau polluée

280萬法國人飲用污染水

 Selon une étude de UFC-Que Choisir, si 96% des habitants de l'Hexagone ont accès à une eau de bonne qualité, elle est encore polluée par les pesticides, les nitrates ou le plomb pour une partie de la population.

根據法國消費者協會UFC-Que Choisir的一項研究,雖然96%的法國人獲得了優質水的供應,但是有部分人口的飲用水還是受殺蟲劑、硝酸鹽或鉛污染。

Le verre est-il à moitié vide ou à moitié plein? Du bon côté de la lorgnette, la quasi-totalité de la population, soit 95,6% des habitants, a accès à une eau potable de bonne qualité, estime l'association UFC-Que choisir, qui a «passé au peigne fin les réseaux de distribution des 36.600 communes de France», en examinant 50 critères réglementaires. Une bonne nouvelle car, à 0,004 euro par litre, l'eau du robinet coûte 65 fois moins cher que l'eau en bouteille.

凡事有利有弊。外在好的方面是,據UFC-Que choisir協會的預測,幾乎所有的人口,大約95.6%的人口,喝的是優質的飲用水,飲用水經過50道法規標準的檢測,“到達36600個法國市鎮供水網絡的用戶端”。一個好消息是每升自來水纔是0.004歐元,比瓶裝水便宜65倍。

La mauvaise nouvelle, c'est que 2,8 millions de Français boivent toujours «une eau polluée, notamment par les pesticides, les nitrates ou le plomb», pointe UFC-Que choisir. La faute en incombe largement aux agriculteurs. Dans 2271 communes, dans les régions d'agriculture intensive mais aussi dans des villes comme Tremblay en France ou Lens, les pesticides contaminent l'eau desservie à près de 2 millions de consommateurs. Les nitrates(0,8% des réseaux contaminés dans 370 communes) sont aussi présents dans le Loiret, la Seine et Marne, l'Yonne, l'Aube, la Marne, le Pas de Calais et la Somme.

壞消息是, UFC-Que choisir指出,280萬法國人依然喝着“受污染的水,尤其是被殺蟲劑、硝酸鹽或鉛污染過的”。問題主要來自農業作業者。在2271個市鎮,這些農業集約化的地區,尤其是在法國如特倫布萊和朗斯市等,殺蟲劑污染水源,涉及到200萬的消費者。盧瓦雷省,塞納馬恩省,約訥省,奧布省,馬恩省,加萊海峽和索姆河等的飲用水也受到了硝酸鹽的污染(影響370個市鎮,波及0.8%的供水網絡)。

La dépollution payée par les pollués, pas par les pollueurs

去污費用由受污染用戶承擔,卻不由污染方支付

Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, l'eau potable n'est pas très pure non plus en montagne. Dans les petites communes, les contaminations bactériennes dues aux défauts de surveillance ou à la vétusté des installations, constituent la troisième pollution la plus fréquente. Enfin, sur l'ensemble de la France, les logements des centres villes anciens à La Rochelle, Nice, Toulon, Dijon, Avignon ou Créteil, ont des canalisations vétustes qui contiennent plomb, cuivre, nickel ou encore chlorure de vinyle.

跟人們想象相反的是,在山裏的飲用水不再幹淨。在小城鎮,由缺乏監視或設施陳舊造成的細菌污染,是第三個最常見的污染。因而,在整個法國範圍內,拉羅謝爾,尼斯,土倫,第戎,阿維尼翁和克雷泰伊等老城中心的房子裏面,管道里都含有鉛、銅、鎳,或氯乙烯。

Et, si ces pollutions sont limitées, souligne UFC-Que Choisir, ce n'est pas vraiment parce que les pratiques, celles des agriculteurs notamment, ont changé. C'est surtout parce que l'eau subit de coûteux traitements de dépollution. «Or 87%de cette dépollution est financée par les consommateurs contre seulement 6% par les agriculteurs, en application de l'inadmissible principe du pollué-payeur»!, déplore l'association.

而且,UFC-Que Choisir強調,如果這些污染是有限的,這不是真的因爲人們的經營方式得到了改變,尤其是來自農耕作業者方面。這主要是因爲水經過昂貴的淨處理。“不過,87%的去污費用,是由消費者承擔的,而只有6%的農民來支付,採用的這種由受污染方支付的做法是不可以接受的!”該協會不禁惋惜。

Microsoft YaHei">本內容法語部分來自網站lefigaro,中文部分爲滬江法語曾小樣原創翻譯,轉載請註明出處。親,請點贊支持曾小樣,需要你的正能量~~^_^ 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章