如何用法語表達食物「好吃」和「不好吃」?
本文轉載自“滬江法語(hujiangfr)”微信公衆號,更多有趣文章請關注→
正面評價
我美餐了一頓。
-C’est exquis, savoureux, divin.
精緻,美味,好吃極了。
-C’est un délice, un vrai régal ! Un vrai bonheur !
真是人間美味,好過癮!一個大寫的幸福!
-Que du bonheur ! Un émerveillement ! C’est le top, le nec plus ultra, la classe !
好幸福!有一種奇妙的感覺!簡直是人間極品,可謂“登峯造極”,上檔次!
-Une grande table !
一頓大餐!
負面評價
裝飾很沒有品位!
-La cuisine est bâclée, sans saveur.
烹飪粗糙,淡而無味。
-Les portions sont lilliputiennes.
份量太少。
-Le service laisse à désirer.
服務有待改進。
對單獨某種食物/食材的評價
肉質滑嫩鮮美 / 硬的像鞋底一樣(形容肉咬不動)
Les poissons sont d’une fraîcheur incomparable et subtilement choisis/manquer de fraîcheur.
魚肉無與倫比的鮮嫩,而且魚挑得也好/不新鮮
Les légumes sont cuisiné avec délicatesse/baignent dans l’huile/sont gorgés de l’eau.
蔬菜烹調細膩/油水過多/多汁
La salade est bien assaisonnée/manque d’assaisonnement.
沙拉的調味不錯/缺少調味品
La sauce est bien relevée/ n’est pas assez relevée, est fade.
調味汁味道正好/不夠重,味道太淡
Ref: scoop.it