語言學習法語學習

avant/après,devant/derrière不同

本文已影響 1.18W人 

本文轉載自“滬江法語(hujiangfr)”微信公衆號,更多有趣文章請關注→

avant/après,devant/derrière不同

Avant / Après 

指示時間和空間

Je le retrouve avant / après le déjeuner.

我在午飯前/後發現他。

Creusez plus avant.

再往前挖點。

 

Devant / Derrière 

指示一個具體地點

La petite fille est cachée derrière l'arbre.

小女孩躲在樹後。

Pour la photo, comme tu es plus petite, va devant Camille.

由於你是個子最小的,照相時要站到Camille的前面來。

Derrière le bois, il y a un chemin.

在樹叢後有一條小路。

注意:

如果同時用在描述空間上的前後,devant / derrière 比 avant / après 要更加具體。

說到這裏,法語君還要提醒大家一個易錯點

Après que + 虛擬式(錯誤)

Après que + 直陳式(正確)

Avant que + 虛擬式(正確)

在 Après que 後接虛擬式是個很常見的錯誤,包括對於法國人,Avant que 後面接虛擬式是由於不確定動作是否會實現,而 Après que “在...之後”能確定動作已完成,則應該用直陳式。

還有一個最簡單粗暴的避免錯誤的辦法:名詞代替動詞

Je dois commencer après qu'il part. ( après son départ)

我應該在他走之後開始的。

Je dois commencer avant qu'il parte.( avant son départ)

我應該在他走之前開始的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀