語言學習法語學習

prêt, près和pré有什麼不一樣?

本文已影響 2.33W人 

prêt, près和pré有什麼不一樣?

Prêt, près et pré : quelle différence ?

prêt, près和pré有什麼不一樣?

 

Prêt et près sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière. En revanche, « pré » est un paronyme : son orthographe est proche, mais il se prononce différemment.

prêt和près是同音詞:倆詞發音一致。相反,pré和另外倆詞是近音詞:拼寫接近,但發音不同。

 

Près = contraire de loin, signifie « proche de » ou « sur le point de ».

près=與遠相反,表示“鄰近的,靠近的,接近的”或者“正要,即將”。

On trouve « près » dans de nombreuses locutions : tout près, à peu près, à peu de choses près, à cela près, de près.

我們在許多詞組中找到“près”這個單詞:tout près(附近,近), à peu près(差不多,幾乎,大致), à peu de choses près(幾乎完全,差不多完全), à cela près, de près(靠近地,仔細地)。

Exemples :

例子:

Sa maison est tout près.

他的房屋在附近。

J’ai eu mon train à la minute près !

我在最後時刻趕上火車!

Le film dure à peu près trois heures !

這套電影差不多三小時!

Près de = permet de parler de quelque chose qui est proche de quelque chose dans le temps ou dans l’espace, ou d’une action qui est sur le point d’être réalisée, qui est imminente. « Près de » est suivi d’un infinitif.

près de=可以說明某事在時間或者空間上與某事接近,或者一個馬上要開始的動作即將完成。“Près de ”後接不定式。

Exemples :

例子:

Sa maison se trouve près d’un ruisseau.

他的房屋靠近一條小溪。

Elle n’était pas près d’oublier cette mémorable soirée.

她將永遠記住這個難忘的夜晚。

Après de longues années, je sens que notre combat est près de triompher.

多年以後,我感到我們堅持的戰鬥快要取得勝利了。

Prêt = adjectif qui permet de qualifier quelqu’un qui est préparé à faire quelque chose. Il s’accorde avec le mot auquel il se rapporte.

prêt=形容詞,修飾已經準備做某事的某人。它與所修飾的詞性數一致。

Exemples :

例子:

Elles sont prêtes à apprendre la nouvelle.

她們已經準備好聆聽這個消息。

La fusée est prête pour le décollage.

火箭做好了升空的準備。

Le déjeuner est prêt.

午餐準備好了。

 

Prêt à = être préparé à faire quelque chose.

prêt à=被準備用於做某事。

On trouve cette locution dans « prêt-à-porter ».

我們在“prêt-à-porter(成品服裝)”中找到這個詞組。

Exemples :

例子:

Ils étaient prêts à tout pour gagner de l’argent.

他們準備就緒賺大錢。

La voiture était prête à partir.

小轎車準備啓動。

Les plongeuses étaient prêtes à sauter.

這些運動員準備好跳水了。

Astuce : on peut remplacer « prêt à » par « être disposé à ».

竅門:我們可以用“être disposé à”代替“prêt à”

Autrefois, « prêt » pouvait se construire avec la préposition « de ».

有時,“prêt”可以與介詞“de”構成搭配。

Exemples :

例子:

Dans quel péril encore est-il prêt de rentrer !

他準備進入多麼危險的處境呀!

Racine, Athalie, I, 2, Josabet

 

Ce que je tiens, dit-il, est-il en vie ou non ?
Il tenait un Moineau, dit-on,
Prêt d’étouffer la pauvre bête,
Ou de la lâcher aussitôt,
Pour mettre Apollon en défaut.

La Fontaine, Fables, L’Oracle et l’Impie

他說,我拿着的是活的還是死的?
人們說,他拿着一隻麻雀,
準備悶死這隻可憐的動物,
或者放了它,
找來阿波羅。

La Fontaine, Fables, L’Oracle et l’Impie

 

Le prêt = un emprunt, une somme prêtée.

Le prêt=債,借出去的一筆錢。

Exemple :

Le prêt à intérêt a longtemps suscité la méfiance.

例子:

有息貸款長期以來引起人們的懷疑。

Le pré = un champ où pousse de l’herbe.

Le pré=草原,牧場。

Les enfants gambadaient innocemment dans les prés.

孩子們天真無邪地在草原上蹦跳。

Deux formes peuvent parfois être employées dans la même phrase, changeant ainsi le sens de la phrase.

兩種形式有時可以在同一個句子中使用,改變句子的意思。

 

Exemple :

Prêt à mourir : être préparé à l’idée que l’on va mourir.

Prêt de mourir : être proche de la mort, par exemple pour quelqu’un atteint d’une grave maladie.

例子:

prêt à mourir:思想上對死亡做好了準備。

prêt de mourir:接近死亡,比如,某人得了重病,病危了,這種情況使用“prêt de mourir”。

【詞彙解釋】

paronyme:n.近音詞;

imminent,e:緊迫的,急迫的,逼近的,臨近的;

préposition:n.f.介詞;

gambader:跳蹦;

innocemment:無惡意地,天真地。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章