語言學習俄語學習

大學生常掛嘴邊的“餓死了、笑不活了、煩的要死…”都用俄語怎麼說?

本文已影響 2.62W人 

“餓死了”“煩死了”等等是我們日常生活中的高頻口頭禪,是符合我們中國人說話習慣的加強表意程度的句式

大學生常掛嘴邊的“餓死了、笑不活了、煩的要死…”都用俄語怎麼說?

那麼你知道在俄語中也有這種加強語氣的“……死了”的說法嗎?一起來看一下吧!

Умираю с голоду. 我快餓死了

例:

Помогите, умираю с голодy.

救救我吧,我快餓死了。

Слушай, пошли поедим. Я умираю c голодy.

喂,我們去吃東西吧。我快餓死了。

 

До смерти напугал 嚇死我了

例:

О боги! До смерти напугал! Что это?

噢,天啊!嚇死我了!這是什麼東西?

Фу, до смерти испугал! Не появляйся так внезапно.

真該死, 你嚇死我了!不要這樣突然出現。

Меня бесит. 氣死我了,氣壞我啦

例:

Аааргх! Как же он меня бесит! Так и хочется его стукнуть!

唔唔唔!他要氣死我了!我好想打他!

Ушел, зараза. Вот это меня бесит.

可惡,跑掉了,氣死我了。

Надоело до чертиков 煩死了

例:

Надоело до чертиков! Все вон отсюда!

煩死了!所有人都離開這兒/所有人都滾開!

Надоело до чертиков! Я больше не хочу тебя слышать.

煩死了,我不想再聽你說話!

Помираю со смеху! 笑死我了

例:

А-ха-ха. Прекрати. Помираю со смеху!

啊哈哈哈,快別說了,我要笑死了!

Помираю со смеху! Ты шутишь?

笑死了,你在開玩笑嗎?

 

Как же больно. 好痛,痛死了

例:

Как больно... Прошу тебя... Помоги... Дай лекарство...

好痛……求求你……幫幫我……給我一些藥……

Что?.. О... как больно...

什麼?喔……痛死了……

 

Устал до смерти. 累死了

例:

Сегодня от посетителей нет отбоя. Устал до смерти.

今天客人還這麼多,真是累死了……

Устал до смерти! Я больше не приду на помощь.

累死了,我再也不來幫忙了!

Как же хочется спать! 好想睡覺;困死了!

例:

Как же хочется спать! Никто не знает, чем я сегодня занималась!

困死我了,沒人知道我今天干了什麼!

Устал до смерти, как же хочется спать!

累死我了,我好想睡覺!

 

Слишком громко! 好吵;吵死了!

例:

Уйди! Уйди! Слишком громко!

走開!走開!吵死了!

Посетители жалуются, что вы слишком громко себя ведёте.

顧客們抱怨你們太吵了。

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章