"成爲……負擔"用德語怎麼說
導語:學德語短語的時候,經常會遇到一個情況:明明能看懂短語中所有的單詞,但就是不知道這個短語/這個句子是什麼意思。所以呀,德語短語/詞組的學習還是要靠日積月累!每天學一個德語短語,再學一句例句加深印象!相信你的德語會越學越好哦!
【詞彙】
zur Last fallen
成爲......負擔
【解析】
die Last, -en 負擔,勞累,累贅(多用複數)
*此處“fallen”是功能動詞,無實際意義
【例句】
Wir werden euch nicht zur Last fallen.
我們不會成爲你們的負擔。
【相關拓展】
在當今社會,退休的老人時常會覺得自己會成爲孩子們的負擔, 在我國關於退休的規定是:現行的法定退休年齡是男60歲、女幹部55歲,女工人50歲。
那麼包含德國的歐洲中的其他國家呢?
Tatsächliches versus gesetzliches Renteneintrittsalter in Europa
歐洲的實際與法定退休年齡
Land 國家 | gesetzliches Renteneintrittsalter 法定退休年齡 | tatsächliches Renteneintrittsalter 實際退休年齡 | Lebenserwartung 人均壽命 |
Deutschland 德國 | 65 Jahre | 61.7 Jahre | 79.6 Jahre |
Frankreich 法國 | 60 Jahre | 59.3 Jahre | 80.9 Jahre |
Österreich 奧地利 | 65 Jahre | 60.9 Jahre | 79.8 Jahre |
Griechenland 希臘 | 65 Jahre | 61.4 Jahre | 79.5 Jahre |
Niederlande 荷蘭 | 65 Jahre | 63.2 Jahre | 80.2 Jahre |
Spanien 西班牙 | 65 Jahre | 62.6 Jahre | 81.1 Jahre |
Italien 意大利 | 65 Jahre | 60.8 Jahre | 80.9 Jahre |
Quelle: Statista 2017
文章編譯: Daisy
素材來源: https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/
http://www.haz.de/Nachrichten/Wirtschaft/Deutschland-Welt/Renteneintrittsalter-in-Europa-Wo-liegt-Deutschland-im-Vergleich
聲明:本文系滬江德語整理,轉載請註明出處!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!