英語作文英語寫作經驗

關於shirt的英語作文閱讀

本文已影響 1.5W人 

我們英語是我們成績裏挺重要的哦,小編今天給大家帶來的就是優秀的英語作文文章,學習英語是一定不可以偷懶的哦, 英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

關於shirt的英語作文閱讀

  英語優秀文章1

我們今天要講的習慣用語有這樣一個關鍵詞:shirt。大家一定熟悉這個詞。它的意思是“襯衫”。我們要學的第一個習慣用語是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿着你的襯衫。”這聽來象是關心兒子的媽媽常嘮叨的一句忠告。但實際上習慣用語keep your shirt on有更深的含義。

我們來聽個例子。說話的人要開車送朋友Charley去機場搭飛機,但是他去Charley那兒接他的時間稍晚了一些,所以Charley正在着急會不會趕不上他的航班了。我們來聽聽他怎麼跟Charley說:

例句-1:Come on, Charley, keep your shirt on! This time of day there isn't much traffic so we have plenty of time to get to the airport and catch your plane.

他認爲由於這個時候路上車輛不多,所以他和Charley有充裕的時間,能及時到達機場並趕上航班。

這樣看來他對Charley說keep your shirt on意思是讓他放心,彆着急。這就是這個習慣用語的含義。

Keep your shirt on這個習慣用語差不多來自兩百年前美國剛開發的年代。當時人們到新大陸開天闢地創造新生活;他們在一片荒原上白手起家,生活艱辛當然不在話下,而在這天高皇帝遠的地方是沒什麼行政司法機構的,解決人與人之間的爭端靠的是拳頭。大打出手的場面時時會有,但是人們在動粗前一定先脫下襯衫,免得它弄髒甚至扯破,因爲好多人只有一件寶貴襯衫,得倍加愛惜。 這一來脫襯衫成了打架的前奏,而keep your shirt on其實就是勸人按捺一下火性。現在當然人們不會輕易動手,但是keep your shirt on卻流傳至今,常用在爭吵即將爆發時來開導對方耐住性子別發火。

下面有個例子。這人回家晚了三小時,進門看到太太的臉色知道情況不妙。我們聽聽他說些什麼來挽回這風雨欲來的局面。

例句-2:Honey, keep your shirt on, please. I'm sorry but the boss made me work Late at the office. Come on, I'll take you out to dinner so you don't have to cook anything for me.

他說:親愛的,你別發火。我很抱歉,但是老闆要我在辦公室加班。來吧,我請你出去吃飯,你就不必爲我做飯了。

這裏的keep your shirt on用來勸對方別動怒。

我們再學個包含shirt這個詞的習慣用語:lose one's shirt。 要是一個人lose his shirt, 連一件襯衫都保不住,那他可真是陷於困境了。這個習慣用語起源於三十年代美國經濟大蕭條時期,當時股票市場崩潰,銀行倒閉,工廠關門,農民失去了田地,好多人真是窮得一無所有,連件襯衫都沒有。我們聽個例子,來琢磨習慣用語lose one's shirt含義是什麼:

例句-3:Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt! The poor guy invested all his money in a new restaurant. But it was in a poor location and it just went out of business.

原來可憐的Joe把自己所有的錢都投資到一家新飯店去了,但是由於飯店所在的地段不好,所以剛剛倒閉。這一來Joe可不就分文不剩了嗎?

可見這裏說He's lost his shirt! 意思是他失去了一切財產。這就是這個習慣用語的意思。

如今當然有不少安全措施來幫助人們保護他們的積蓄。例如多數銀行的儲蓄存款都有政府機構的保險。但是還是會有些陰險毒辣的小人專門算計旁人口袋裏的每一分錢。在下面例子裏說話的人在奉勸朋友這種小人不可不防。

例句-4: You say this man promises to double your investment in six months? I'd think twice before I'd give him any money: this sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.

他說:你說這個人答應在六個月內把你的投資翻一倍嗎?換了我的話要考慮再三才把錢交給他,聽他的話似乎是會很快把你的錢騙得精光的滑頭交易。

這裏的lose your shirt意思也是傾家蕩產變得一無所有。

  英語優秀文章2

這個節目已經持續了很長時間了,在不斷學習習慣用法的同時我們偶而也不妨停下來思索一下這個問題:爲什麼習慣用語時常讓外國學生感到困惑難解呢?原因之一是習慣用語的含義跟它所包括的各個單詞的意思往往是風馬牛不相干的。

我們今天就特意要談這樣兩個典型例子。第一個習慣用語是:lock, stock and barrel。 Stock在這兒解釋槍托,而barrel則是槍管。這兒的lock意思是槍的扳機。這個習慣用語起源於兩百年前。當時槍支是由槍管、槍托和扳機三部分組成的。換句話說,lock, stock and barrel就是整個一支槍了。那麼這個習慣用語意思究竟是什麼呢?我們聽個例子來琢磨吧:

例句-1:In the old days the bell Telephone Company became the biggest in the world by buying up a lot of local phone companies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation.

他說:Bell電話公司當初收購了許多地方電話公司,把這些小公司統統合併成一家龐大的企業,Bell公司這才躍居世界首位。

Bell公司一古腦兒地網羅了那些小公司,以成爲規模巨大的企業,所以這裏的 lock, stock and barrel 顯然解釋“統統地、一古腦兒地。”

Lock, stock and barrel用途比較廣泛。我們再來聽個例子。這回它用在完全不同的場合,是說一棟房子着火了。

例句-2:The firemen did their best, but the house burned right down to the ground, lock, stock and barrel -- nothing left but ashes.

他說:消防隊員盡了一切努力,但是那房子還是徹底化爲灰燼了。

這裏的lock, stock and barrel仍解釋“完全徹底地。”

我們要學的第二個習慣用語是:hook, line and sinker。 Sinker這裏是指釣魚的釣絲上鉛做的墜子。它使釣絲深深下垂到水裏。依此類推,hook一定是掛魚餌的鉤子,而line就是釣絲了。

這個習慣用語的出典是一條愚蠢上鉤的魚餓得吞吃魚餌時把掛魚餌的鉤子、釣絲和墜子都一併吞進肚裏了。這個習慣用語跟剛纔學的習慣用語lock, stock and barrel意思相近,都解釋“統統地、一古腦兒地,”但是它們的用途不同。Hook, line and sinker特別用來指象魚那樣願者上鉤的受騙上當的傻瓜,聽了騙人的假話全盤接受信以爲真。

下面的例子是一個復員回鄉的軍人Joe在老朋友面前吹噓自己如何驍勇善戰,屢建戰功而贏得勳章。我們來聽聽實際上是怎麼回事:

例句-3:When Joe came back we swallowed hook, line and sinker his stories of all the overseas battles he'd been in. Later we found he'd spent the whole time as an army cook at a base here in America.

他說:當初Joe復員回鄉時我們聽了他在海外作戰的故事全都信以爲真。後來我們才發現原來Joe一直在美國本土的一個基地當部隊炊事員。

既然Joe是在美國的軍事基地炊事員,所以他根本沒去海外,也沒上前線打仗。他說的那些英勇戰鬥故事全是胡編的,而他的朋友們起初都信以爲真,可見這裏的hook, line and sinker用來說全盤聽信旁人的謊言。

Joe 胡編那些炫耀自己戰功的故事儘管虛假倒也不至於害人。但有時誤信謊話就情況嚴重了。下面就是這樣一個例子。說的是二十年代的一宗大詐騙案使成千上萬人一生的積蓄付諸東流。當時有個叫Ponzi的人聲稱只要投資他所謂國際郵匯票證規劃,就能在三個月內把原有的錢翻一倍。結果是他把收到的兩千萬美元投資款項中的一部分來償還首批投資人,取得廣大民衆信任,卻把大部分款項中飽私囊:

例句-4:When people heard the early investors were getting money back, they believed Ponzi hook, line and sinker. But when Ponzi was exposed as a fraud they learned their money was gone.

他說:人們聽說捷足先登的投資人已經賺到錢了,他們就死心塌地地相信Ponzi 。直到Ponzi的騙局被揭穿,他們才發現自己的錢全泡湯了。

這裏hook, line and sinker也用來說徹底上當。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀