英語閱讀英語閱讀理解

最受尊敬名人榜出爐:蓋茨和朱莉獲榜首

本文已影響 2.22W人 

國外網站YouGov最近剛剛出爐了“世界上最受尊敬的名人”榜單。比爾·蓋茨第三年蟬聯男性榜首,安吉麗娜·朱莉連續第二次排名女性第一。習近平、成龍、馬雲等中國名人入選男性榜單前十。

Three times we have asked and three times we have been told: Bill Gates is the most admired man in the world. Since 2015, when we first begun to test the most admired men and women separately, Angelina Jolie has also come out on top both times. So in the third installation of YouGov's massive international study of personality admiration, it's safe to say the global public values humanitarianism over politics.
連續三年的調查表明:比爾·蓋茨真心是世界上最受尊敬的男人。另外,自從2015年我們首次將最受尊敬的男性和女性測試分開,安吉麗娜·朱莉已經連續第二次獲得女性榜單的榜首了。因此,通過YouGov的第三次大規模名人受仰慕度國際調查,我們可以得出結論:相比於政治,全球公衆更加看重人道主義。

最受尊敬名人榜出爐:蓋茨和朱莉獲榜首

This year the story is in the movement further down the ranks. Thanks in part to a rise from 9th place to 4th (excluding local celebrities) in China, which makes up almost a third of the population of the 30 countries we've polled, Russian President Vladimir Putin is the biggest riser since 2015, moving from 11th to fifth overall.
這種情況的發展進一步使得排名下滑。俄羅斯總統普京是自2015年以來聲望上升幅度最大的人物,整體排名從第11位升至第5位,這部分歸功於他在中國從第9位升至第4位(不包括當地名人),而中國人口則佔我們進行民意調查的30個國家總人口的三分之一。

Stephen Hawking, boosted by box office hit biopic The Theory of Everything, rises to 5th place from 9th worldwide and is the most admired man overall in Britain – even including local celebrities such as David Attenborough.
在高票房傳記片《萬物理論》的推動下,史蒂芬·霍金在全球的排名從第9升至第5,成爲英國整體最受仰慕的男性——超過大衛·阿滕伯勒等當地名人。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章