英語閱讀英語閱讀理解

西班牙家長敦促學校取消週末作業大綱

本文已影響 1.85W人 

西班牙家長敦促學校取消週末作業

由於擔心孩子家庭作業太多,西班牙大量家長髮起“罷寫作業”活動,力挺自家子女在11月都不做週末作業。經濟合作與發展組織2012年一份報告顯示,西班牙學生一週要花約6.5個小時寫作業,而全體調查對象國平均水平爲4.9個小時。然而,高負荷的作業量卻沒有爲西班牙學生帶來益處。

Parents in Spain are being urged to go on a weekend homework strike this month in protest against the unacceptable amount of after-school tasks their children are given.
西班牙的父母們受到鼓舞,準備於本月進行週末作業罷工,以此抗議學校給孩子佈置的課外作業“過於繁重”。

The homework load of Spanish children has long been a sore point with some parents, who argue that the burden is too great, places too much pressure on pupils and eats into family time.
長期以來,孩子的作業負擔一直是一些西班牙父母的心頭之痛。他們提出,過重的作業負擔給孩子們造成了巨大壓力,侵佔了他們的家庭時間。

According to a 2012 study by the Organisation for Economic Co-operation and Development, Spanish 15-year-olds have 6.5 hours of homework a week compared with an average of 4.9 across the 38 OECD countries.
根據經濟合作與發展組織(OECD) 2012年進行的一項調查,西班牙15歲的孩子平均每週花6.5小時寫家庭作業,相較而言,經合組織38個成員國的平均數據是4.9小時。

The Spanish Confederation of Associations of Mothers and Fathers of Students (Ceapa) has decided that enough is enough and is calling on parents whose children attend Spanish state schools to boycott weekend homework in November.
西班牙學生家長協會聯盟(CEAPA)覺得受夠了,他們正呼籲公立學校的學生家長在11月聯合抵制學校給孩子佈置的週末作業。

"We've lost a bit of common sense in this country when it comes to talking about education and we've got a system in which boys and girls free time has disappeared", said Jos Luis Pazos, president of Ceapa.
“說起教育,我國教育界缺乏一點基本常識。在我們的教育制度下,無論男孩女孩,他們的課餘時間都被剝奪精光。” CEAPA主席何塞•路易斯•帕索斯說。

"Schools are passing on tasks to families that they shouldn't be."
“學校正把教學任務轉交給家長,這本不是家長的任務。”

"It starts with children from the ages of three to six doing half an hour's homework every day."
孩子從三歲開始,每天要做半小時作業,一直持續到六歲。

"For us, that's an unacceptable situation". Pazos said Ceapa disagreed profoundly with the notion that children should endure huge amounts of homework in the hope that it would ensure them a better future.
“這對我們家長來說是不可接受的。” 帕索斯指出,CEAPA非常不贊同爲了確保孩子有更美好的未來而給他們佈置大量作業的教育理念。

"They should be happy when they're little and learn that life isn't just about someone telling you that you have to suffer inexplicably", he said, adding:
“孩子的童年應該過得快樂,他們應該明白,生命不只是聽從擺佈去忍受一些莫名其妙的事。”

"The model needs to change because society has changed." Schoolchildren have to fit their homework around the school day, which varies from region to region and school to school, but starts early from around 8am or 9am and finishes anywhere between 2pm and 5pm (with a long lunch break).
他補充道:“社會在改變,教育制度也亟需變革。” 學齡兒童必須適應學校佈置的作業。不同地區和學校的上學時間安排不同,但一般是早上8:00或9:00上課,午休時間很長,放學時間介於14:00到17:00之間。

However, schools are increasingly using an 8am-2pm timetable to save money and in the face of evidence that suggests the longer hours do not yield better results.
有證據表明,更長的學習時間並不能換來更好的成績,然而越來越多的學校對此視而不見,爲減少開支而採用8:00-14:00的時間表。

Ceapa, which represents 12,000 parents associations, said the strike had received support from both parents and some teachers.
CEAPA代表了12000名父母,他們說這次行動已經得到學生家長和某些教師的支持。

Parents waiting to pick up their children from the Padre Coloma infant and primary school in eastern Madrid on Wednesday afternoon said finding the right balance between homework and family life was sometimes tricky.
Padre Coloma幼兒園和小學位於馬德里東部。週三下午,家長等在校門外接自己的孩子。他們說找到家庭作業與家庭生活之間的平衡點有時挺難的。

Patricia Ruiz said her eight-year-old son would be getting five tasks this weekend, which would take him about an hour and a half - long enough to cause arguments.
帕特里夏•魯伊斯說,她八歲的兒子這週末要做五項家庭作業,得花約一個半小時才能完成,這足夠引發爭論。

"I spend the whole day trying to get him to do his homework otherwise he'll be punished", she said.
“我要用一整天時間來督促他完成作業,否則他會在學校受懲罰。”她說。

Ricky Prez, a security worker, said he thought the school was giving pupils about the right amount:
裏基•佩雷是一名安檢人員,他認爲學校佈置作業的量恰到好處:

"It's a normal level of homework here; they're not doing it all day". Beatriz Velsquez, who works in cleaning, reckoned children now ought to be counting their blessings.
“正常情況下,我國的家庭作業就是這麼多。孩子們又沒有整天做作業。” 比阿特麗斯•貝拉斯克斯是名清潔人員,她認爲如今的孩子應該知足。

"When I went to school, we had homework all week and at weekends about 14 hours a week [in total]", she said.
她說:“我上學那會,我們一週七天都要做作業,每週做作業的時間總計大概有14小時。”

"My children have it easier as they don't have as much as I did, or as much as they do at other schools."
“我的孩子做的作業既沒我上學時多,也比不上其他學校,所以他們完成得比較輕鬆。

"They have time to play, which is the most important thing."
“他們有玩的時間,玩纔是最重要的。”

"They need to study, but they also need to have the time to be kids".A spokesman for the education department of Madrid said homework was a matter for individual schools rather than regional governments.
他們需要學習,但他們也應該有時間享受童年。” 馬德里教育部門一位發言人說,作業問題應由各個學校,而不是當地政府來負責。

"They're the ones who know best what the need is in each case", he said.
“只有學校才最瞭解自己該做什麼。”他說,

"It's a question of autonomy: the teachers know what the needs of every student and every class are.
“這個問題需要學校自主解決:只有老師瞭解每個班及每名學生的需求。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章