英語閱讀英語閱讀理解

南方醫科大學取消男女混宿 遭多數學生反對大綱

本文已影響 8.51K人 

Southern Medical University (SMU) has begun phasing out its mixed-gender dorm policy despite opposition from more than 80 percent of surveyed students, Yangcheng Evening News reports.
據《羊城晚報》報道,南方醫科大學開始逐步淘汰男女混合宿舍政策,儘管在接受調查的學生中有八成以上反對。

The university in Guangzhou was the only in the southern Chinese province of Guangdong to adopt the policy allowing male and female students to live on the same floors.
位於廣州市的南方醫科大學,是廣東省唯一一所允許男女生住進同一樓層的大學。

In most Chinese universities, male and female students live in separate buildings, or on separate floors of the same building, and visits to areas occupied by the opposite sex are strictly controlled.
在國內的很多大學,男女生都是分開在不同的宿舍樓或者同一宿舍樓在不同的樓層居住,而且進入異性宿舍樓是有嚴格的規定的。

SMU, which was founded in October 1951, highlighted a liberal residence policy in their student recruitment drive, portraying it as a symbol of freedom, openness and equality.
南方醫科大學建於1951年10月,其開放的男女生混宿政策甚至成爲該校每年招生季的噱頭,以此突出學校自由、開放和平等的原則。

南方醫科大學取消男女混宿 遭多數學生反對

In regards to the policy change, the university said "male and female students have different lifestyles. To prevent noise made by male students playing games late into the night from disturbing female students, and also to make it easier for skimpily-clad female students to dare to open their doors for fresh air during summer, the decision to abolish the mixed gender dorm policy has been made."
針對此次政策的調整,校方解釋道:“男女學生在生活方式上有一定的差異,爲了避免男同學深夜玩遊戲傳來的喧鬧影響到女同學的作息,也爲了方便女同學在夏天衣着清涼時仍敢開門通風,故而作出取消男女混宿的決定”。

SMU did not terminate the policy immediately, but the percentage of students living in mixed-gender dorms had dropped from what it was previously, according to the report.
根據該報道,雖然南方醫科大學並沒有立即取消該制度,但是先前在混合宿舍居住的部分學生已經搬了出來。

A student's mother supported the university's decision, saying students were still relatively young and that they may not be able to handle the potential consequences.
一位學生的母親很支持校方的決定,並表示學生們仍相對年輕,他們很難能夠承受潛在的後果。

However, in on online survey organized by students, 82 percent of 6,693 participants called for the mixed-gender dorms to remain.
然而,在一項由學生組織的在線調查中,接受調查的6693名學生中有82%的人呼籲保留混宿制度。

Wang, a student at the university's nursing school, said many high school students were curious about having a mixed-gender dorm, but "it's really nothing special after you get used to it."
該校護理學院的一位姓王的學生表示,許多大學生都對擁有一個混合宿舍充滿好奇,但習慣之後真的沒什麼特別的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章