英語閱讀英語閱讀理解

"太太團"等電視選秀有害女生成長

本文已影響 7.53K人 

Girls’ behaviour at school is deteriorating due to the appeal of Waglifestyles and reality TV shows, according to Teachers.

據英國教師反映,由於受到“太太團”的生活方式以及電視真人秀節目的吸引,英國在校女生的行爲越來越墮落了。

They are giving up on studying because they want an ‘easy route to money’ by becoming a footballer’s wife or an instant star on Britain’s Got Talent or The X Factor.

女生們逐漸放棄學習,因爲她們想通過嫁給足球明星而“輕鬆致富”、或者通過《英國達人秀》或《英國偶像》一夜成名。

Many want to become a mini-celebrity instantly so they try to attract attention from boys by disrupting classes, spreading rumours and even cyber-bullying.

很多女生想立即成爲小名人,因此她們擾亂課堂、傳播謠言、甚至採取網絡暴力,來吸引男生的注意。

As a result, teachers’ time is increasingly taken up dealing with ‘horsing around’, use of mobile phones in lessons and bullying.

因此,教師花費更多時間處理上課時“胡鬧”、使用手機、以及恐嚇事件。

The Association of Teachers and Lecturers surveyed 859 teachers, heads, lecturers and support staff working in state and independent schools ahead of its annual conference, which begins in Liverpool today.

英國教師與講師協會在年度會議之前,對在國有和私立學校工作的859位教師、校長、講師、以及助教進行了調查。協會的年會於今日在英國利物浦召開。

Nearly half said girls’ behaviour has worsened over the past two years. And one in five believes that girls’ behaviour is more challenging than that of boys.

近半數受訪者稱,女生的行爲在過去兩年變糟了。五分之一的受訪者稱女生比男生更難管。

Hank Roberts, ATL’s junior vice president, cited the influence of Wags – young women who obtain instant wealth by marrying sportsmen.

協會的初中部副主任漢克 羅伯茨提到了“太太團”的影響。“太太團”指的是嫁給體育明星而一夜致富的女性。

And he insisted that teaching is made more difficult by programmes such as The X Factor, which is judged by Cheryl Cole – herself the winner of a TV talent show and a former footballer’s wife.

他認爲由於《英國偶像》等節目的出現,教育學生變得更加困難。《英國偶像》的評委謝麗爾 科爾本身就是電視達人秀節目的獲獎者,還曾嫁給足球明星。

Mr Roberts, a teacher at Copland Community School in Wembley, said that the TV shows create a ‘false image of success, that anyone can do it and it’s just a matter of luck rather than hard work’.

位於溫布利的科普蘭社區中學的教師羅伯茨表示,電視節目製造了“成功的假象,看起來人人都可以實現,僅憑運氣而非辛苦付出”。

Other reasons given for girls’ bad behaviour are bust-upswith friends and family and problems associated with puberty. Almost half of teachers said the most common form of bad behaviour is bullying by isolating another pupil, spreading rumours and making ‘snidelooks across the classroom’.

女生出現不良行爲的其他原因還有與朋友及家人不合,以及青春期問題。近半數教師稱最普遍的方式是通過孤立另一名學生而實現冷暴力、傳播謠言、“在全班諷刺挖苦別人”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀