英語閱讀英語閱讀理解

PS的圖片不能登廣告? 朱莉婭羅伯茨英國廣告被封

本文已影響 1.68W人 

Make-up advertisements featuring actor Julia Roberts and supermodel Christy Turlington have been banned in the UK because of their controversial use of 'airbrushing'.
最近英國當局禁播了由著名演員朱利亞羅伯茨和超模克里斯蒂特林頓代言的化妝品廣告,理由是在廣告中使用了一個叫做“airbrushing”的圖像“磨皮”工具來優化所獲得實際效果。

Britain's Advertising Standards Agency issued the ban after politician Jo Swinson complained about the two ads, for foundation products made by L'Oreal's Maybelline and Lancôme brands. L'Oreal admitted the photographs it used had been digitally manipulated and retouched. But the cosmetics giant claimed they "accurately illustrated" the effects their make-up -- Maybelline's The Eraser anti-ageing foundation and Lancôme's Teint Miracle --could achieve.
英國的廣告標準管理局指出他們禁播了這個廣告因爲有議員對這個廣告的不實之處有所抱怨,這主要包括歐萊雅和蘭蔻的粉底。歐萊雅承認他們推出的照片確實經過了電子處理和潤色。但是這個化妝品巨頭卻說這個廣告準確的表達了產品應有的效果,無論是美寶蓮的The easer anti-aging粉底還是蘭蔻的Teint Miracle都的確能夠達到那個效果。

PS的圖片不能登廣告? 朱莉婭羅伯茨英國廣告被封

The company described the Roberts image -- taken by celebrity photographer Mario Testino -- as an "asPirational picture." However, the watchdog ruled that the magazine ads were misleading, and exaggerated the ability of the products they were promoting to cover lines, wrinkles and blemishes. " On the basis of the evidence we had received we could not conclude that the ad image accurately illustrated what effect the product could achieve, and that the image had not been exaggerated by digital post production techniques," the ASA said.
公司如此形容了羅伯特所代言的照片:它由著名攝影師拍攝,是一張非常有震撼力的照片。但是監管者指出這個雜誌在誤導別人,因爲它誇大了產品在掩蓋皺紋和斑點的功能。管理局的人表示:到現在爲止,根據我們所獲得的信息,我們還不能夠得出他們的產品可以準確的產生如相片內一般的效果,我們同時也不能肯定他們照片沒有經過特殊的電子處理。

Swinson, who has waged a long-running campaign against the use of "unrealistic" images in fashion and advertising, said it was "shocking" that the ASA had not been allowed to see the original version of the Roberts photograph. "It shows just how ridiculous things have become when there is such fear over an un-airbrushed photo that even the advertising regulator isn't permitted to see it."
Swinson是一個長期致力於停止不實廣告照片在時尚界使用的人士,他說連ASA都不能夠看到羅伯茨照片的原照是一件非常令人震驚的事情。因爲這充分的展示出了這些公司對於原照片效果的恐懼,以至於連監管者都不能看,這非常荒唐。

The Scottish MP welcomed the ban, and said it should act as a wake-up call to advertisers, urging them to "get back to reality." "Pictures of flawless skin and super-slim bodies are all around, but they don't reflect reality," she said. "With one in four people feeling depressed about their body, it's time to consider how these idealised images are distorting our idea of beauty."Excessive airbrushing and digital manipulation techniques have become the norm, but both Christy Turlington and Julia Roberts are naturally beautiful women who don't need retouching to look great."
來自蘇格蘭的議員對這個封禁表示支持,他說是應該叫那些化妝品廣告主醒醒了,讓他們回到現實中來。那些苗條的身段和無暇的肌膚已經太多了,但是那些都不是現實。事實證明,每四個人裏面就有一個人對自己身體不滿意,我們是該好好考慮一下這些理想化的圖像已經扭曲我的審美多久了。那些過分的磨皮工具快變成行業標誌了,其實無論是羅伯茨還是特林頓在現實中都是美女,我們不需要進一步潤色那些照片了。

Both Maybelline and Lancôme said they were "disappointed" at the ASA's ruling, insisting that The Eraser and Teint Miracle were scientifically proven, and pointing to consumer tests which showed users were satisfied with their results.
蘭蔻和美寶蓮都對新的ASA規則表示失望,因爲他們堅持說那些粉底都是經過科學證明的,而且在消費者中進行過測試,他們都對結果滿意。

It is not the first time their parent company L'Oreal has fallen foul of Britain's advertising authorities. In 2007, a TV advertisement for its Telescopic mascara -- featuring actor Penelope Cruz -- was criticized for failing to make clear she had been wearing false eyelashes.
但這已經不是英國的監管機構第一次噁心歐萊雅的母公司了。在2007年,佩內洛普克魯茲就在爲歐萊雅母公司的伸縮睫毛膏廣告中被指沒有表明廣告中她使用了假睫毛。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章