英語閱讀英文勵志短文

日語勵志歌曲

本文已影響 2.57W人 

《昂》是一首曾經被很多人翻唱,在國內很受歡迎的日本歌曲。不僅在國內是如此,在日本也是一首備受好評的歌曲。以下是本站小編整理的日語勵志歌曲,供大家欣賞。

日語勵志歌曲

谷村新司簡介

谷村新司(たにむらしんじ),1948年12月11日,作詞家、作曲家、主持人、大學教授。大阪市東住吉區出生,曾被授予過日本紅十字會金色有功獎章。

1970年大阪萬博會場,谷村新司結識了之後所屬事務所的社長——細川建。1971年12月25日,谷村新司和堀內孝雄,二人組成了Alice組合,組合後來增加另外一名成員——矢沢透。

1981年8月23日,在北京工人體育場舉辦了中日歌會[手牽手北京(Hand in Hand北京)]。也就是在這時,讓人們認識了Alice組合裏的谷村新司。

Alice組合一直到1981年解散,在2000年NHK紅百歌會上再次組合。

2004年開始,擔任上海音樂學園教授,同年與毛寧共同演唱【我】。

昂(星)

昴ーすばる,1980年4月25日谷村新司發表的單曲,作爲谷村新司的代表曲目,曾售出60萬張。谷村新司開始被人們熟知是在1980年,開始自己擔當所有音樂角色,單獨發展時。

在富士電視臺的メントレG節目中,曾經介紹過這首歌的歌詞來歷。這首歌的歌詞是在搬家的時候,和搬家的工人一起收拾東西,在看着一箱一箱的東西時,想到了很多事情,觸景生情寫出《昂》這首歌的歌詞。

這首歌當年被採用,在1980-1983年間的スーパーニッカ電視廣告上

另外,這首在日文裏面被叫做《昂》的歌曲,因爲發音比較拗口的問題,在國內大家都習慣叫它《星》。其實,在日語中,“昴”確有星座的意思,但是不是籠統的星,而是具體的星座。它是包含金牛座等,一些散開星座的星座團,被人們稱作:昂宿星團,簡稱:昂星團,又稱:七姐妹星團。位於金牛座,是肉眼可以看到的一個星座。

所以,有人說在聽這首被叫做《星》的歌曲的時,總能讓人感覺到一股憂愁和一份樂觀,總能讓人感受到孤獨淒涼之美和堅韌不拔的柔和。也許,谷村新司在創作詞曲的時候,也是抱有這樣的思緒而創作的吧!

早在27年前,1981年8月23日,谷村新司第一次踏上了中國的舞臺,在北京工人體育館,與中國歌手們共同參加了《Hand in Hand北京》的演唱會。從那時起,谷村新司就與中國結下了不解之緣。他還在香港、韓國、新加坡、泰國等地舉行了巡演,所到之處都取得了巨大的轟動。 1987年,獨立後的谷村新司首次參加了日本一年一度的盛會”紅白歌會”,演唱了那首膾炙人口的《星》。據統計,在演唱這首歌時的電視收視率,曾突破了63% 的驚人數字。從那時起至今,谷村新司連續15年參加”紅白歌會”,成爲這檔日本年末最具有代表性的節目的元老歌手。也許,人們還不太瞭解《星》這首日本歌曲的創作初衷,原來這首歌是在谷村新司還未踏上中國國土的情況下,憑藉自己的想像,以中國爲背景創作出來的。去年他還親自來到黃河源,追尋他的那片”星的樂園”。谷村新司受託策劃了2002年9月22日超大型演唱會《中日攜手?世紀同行》。谷村本人率領日本超豪華陣容的歌手們,與中國頂級歌手們在北京工人體育場,爲朋友們獻上一臺盛況空前的演唱會。當然,他也一展歌喉爲廣大中國觀衆帶去他的”星”願!

星(日文歌名 昴ーすばる)

詞曲:谷村新司

原唱:谷村新司

翻唱:心海

日文歌詞:

めをとじてなにもみえず

かなしくてめをあければ

こうやにむかうみちより

ほかにみえるものはなし

ああ~くだけちる

さだめのほしたちよ

せめてひそやかに

このみをてらせよ

われはゆく

あおじろきほほのままで

われはゆく

さらばすばるよ

いきをすればむねのなか

こらがしはなきつづける

されどわがむねはあつく

ゆめをおいつづけるなり

ああ~さんざめく

なもなきほしたちよ

せめてあざやかに

そのみをおわれよ

われもゆく

こころのめいずるままに

われもゆく

さらばすばるよ

ああ~いつのひか

だれかがこのみちを

ああ~いつのひか

だれかがこのみちを

われはゆく

あおじろきほほのままで

われはゆく

さらばすばるよ

われはゆく

さらばすばるよ

目を閉じて 何も見えず

哀しくて 目を開ければ

荒野に 向かう道より

他(ほか)に 見えるものはなし

嗚呼(ああ) 砕け散る 咼?さだめ)の星たちよ

せめて密(ひそ)やかに この身を照らせよ

我は行く 蒼白き頬のままで

我は行く さらば昴よ

呼吸(いき)をすれば 胸の中

凩(こがらし)は 吠(な)き続ける

されど 我が胸は熱く

夢を 追い続けるなり

嗚呼 さんざめく 名も無き星たちよ

せめて鮮やかに その身を終われよ

我も行く 心の命ずるままに

我も行く さらば昴よ

〔ハミング……〕

〔ハミング……〕

〔ハミング……〕

〔ハミング……〕

嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を

嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を

我は行く 蒼白き頬のままで

我は行く さらば昴よ

我は行く さらば昴よ

 中文大意:

闔起了雙眼,心中盡茫然。

黯然擡頭望,滿目照悲涼。

只有一條道路通向了荒野,

哪裏能夠找到前面的方向?

啊……,散落的羣星,

點綴夜空指示着命運。

靜謐中放射出光明,

驀然照亮我的身影。

我就要出發,

臉上映着銀色的星光。

我就要啓程,

辭別吧,命運之星!

淒涼的氣息,吹入我胸中。

陣陣秋風來,呼嘯聲不停。

可是我心頭不滅的是熱情,

每時每刻追尋夢中的憧憬。

啊……,璀璨的羣星,

縱然無名也要閃晶瑩。

不沉寂從來不放棄,

迸出華彩點燃生命!

我也要出發,

照着心的指引去遠行。

我也要啓程,

辭別吧,命運之星!

啊……,什麼時候啊,

有誰也曾來到這路上?

啊……,什麼時候啊,

有誰也會循着這去向?

我就要出發,

臉上映着銀色的星光。

我就要啓程,

辭別吧,命運之星!

我就要啓程,

辭別吧,命運之星!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章