英語閱讀雙語新聞

瑜伽讓世界緊密相連

本文已影響 2.05W人 

Yoga has connected the world with India, Prime Minister Narendra Modi said Wednesday, as he rolled out his mat along with millions of others across the globe to celebrate the ancient practice. Enthusiasts across India rose at the crack of dawn, many braving monsoon showers, to mark the third International Yoga Day.

瑜伽已將印度和世界緊緊相連,印度總理納倫德拉·莫迪於週三表示,當時他和全球無數羣衆一起展開瑜伽墊慶祝這一從古代遺傳下來的運動。在印度,瑜伽愛好者們於黎明時分紛紛起牀,淋着季風浴,慶祝第三屆國際瑜伽日。

In the western city of Ahmedabad, 125,000 led by celebrity yoga guru Baba Ramdev gathered at an open-air ground to try to set a new Guinness World record for the largest session. Police in New Delhi closed roads to make room for a mass yoga session held amid tight security in the heart of the capital.

在印度的西部城市艾哈邁達巴德,由名人瑜伽大師巴巴·拉姆德夫帶領的12.5萬人聚集在露天廣場上,試圖創下最大瑜伽盛會的吉尼斯世界記錄。新德里的警察封鎖了道路,爲在市中心舉行的大型瑜伽盛典讓出地方,活動現場戒備森嚴。

瑜伽讓世界緊密相連

"When all of us, at the same time, do the same movements, it feels special. The energy is different," said 24-year-old Abhi Aggarwal as he waited with his parents for the session to start. India's prime minister, a teetotal vegetarian who practises yoga daily, led some 50,000 people in an early-morning session in Lucknow, the capital of the northern state of Uttar Pradesh.

"我們所有人在同一時間做着同樣的動作,這種感覺很特殊。這種能量是不一樣的,"24歲的Abhi Aggarwal說道,他和他的父母一起等待着盛會的開始。印度總理是個不折不扣的素食主義者,每天都會練習瑜伽,當天他帶領着5萬老百姓在印度北部北方邦首府勒克瑙進行清晨瑜伽練習。

"Many countries which do not know our language, tradition, or culture are now connecting to India through yoga," Modi said in an address to the crowd. "Yoga connects body, mind and soul. It is playing a big role in bringing the world together too," he said after performing various poses.

"很多不知道我們語言、傳統或文化的國家都正通過瑜伽和印度緊密相連,"莫迪在對羣衆發表演講時說道。"瑜伽將身心、靈魂聯繫在一起。瑜伽也在將整個世界緊密相連的過程中起着重要作用,"在做了多個不同的瑜伽姿勢後,莫迪說道。

Modi, who credits his strict yoga regime for his ability to work long hours on little sleep, has been spearheading an initiative to reclaim the practice as an historic part of Indian culture since his Hindu nationalist government came to power in 2014. He has set up a ministry dedicated to promoting yoga and other traditional practices and persuaded the United Nations to create a dedicated International Yoga Day, a move seen as a triumph of soft power.

莫迪認爲他長時間工作、少時間睡眠的能力都得歸因於他嚴格的練瑜伽日程。自印度民族主義政府於2014年執政以來,他就發起倡議:讓瑜伽重新變成印度文化的歷史性部分。他設立了專門提倡瑜伽和其他傳統鍛鍊形式的部門,並說服聯合國設立國際瑜伽日,這一舉措被認爲是軟文化的一大勝利。

Indian scholars believe yoga dates back 5,000 years, based on archaeological evidence of poses found inscribed on stones and references to Yogic teachings in the ancient Hindu scriptures of the Vedas. On Wednesday the UN headquarters in New York lit up with images of poses, among the events being held across more than 100 countries to mark the third International Yoga Day.

由於考古學者在石頭上發現了刻着瑜伽姿勢的證據且古印度吠陀聖經上曾提及瑜伽教學,因此印度學者認爲瑜伽起源於5000年前。週三,紐約聯合國總部點亮了瑜伽姿勢的照片,而100多個國家也舉行了瑜伽盛會以慶祝第三屆國際瑜伽日。

From China's Great Wall to the London Eye, yoga enthusiasts performed poses, at major landmarks.

從中國的長城到倫敦眼,瑜伽愛好者在主要的地標性建築上都做出了瑜伽姿勢。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀