英語閱讀雙語新聞

網上約會流行 紐約當選最佳單身城市

本文已影響 1.61W人 

New York has been rated the best US city for singles, bumping Atlanta out of the top spot.

The Big Apple also edged past Boston, Chicago, Seattle and Washington, D.C., which rounded out the top five cities in the survey.

Atlanta fell to No. 6, followed by San Francisco, Los Angeles, Milwaukee and Philadelphia.

It was the first time New York had won the title in the annual poll that assessed 40 of the largest US urban areas for coolness, cost of living alone, culture, job growth, online dating, nightlife and ratio of singles to the entire population in the area.

網上約會流行 紐約當選最佳單身城市

But it was online dating that pushed it to the No. 1 position because it has more people with active online dating accounts than any other city in the country.

"Wherever you live, even if it's Jacksonville, Fla., which falls dead last on our list, there's a community of singles making the best of that particular place," said Lauren Sherman, of .

"Whether that means embracing the great outdoors around Denver or buying the next round of tequila shots in nightlife-oriented Virginia Beach, there are plenty of other like-minded people on the prowl. And, right now, the easiest place to find them is online," she added in a statement.

Financial stresses felt by New Yorkers in the last year caused a shift in priorities, which may also have contributed to New York's success, according to .

Whereas New Yorkers may once have been preoccupied with earning high salaries, they appear now to be putting a greater emphasis on finding love.

Compared with past years, Cleveland, Ohio, is the biggest gainer, moving up 24 spots from 38 to 14, while Providence, Rhode Island moved up 18 spots to No. 15.

Phoenix, Arizona, performed less well, falling out of the Top 10 to No. 30.

紐約被評爲美國最適合單身者的城市,把亞特蘭大擠出了第一名的寶座。

排在紐約城之後的是波士頓、芝加哥、西雅圖和華盛頓,它們是在福布斯網調查中排在前五名的城市。

亞特蘭大掉到了第六位,其後是舊金山、洛杉磯、密爾沃基和費城。

這是紐約城第一次在這項年度民意調查中拔得頭籌,該調查對美國40個最大的城區進行評估,評估項目包括“酷”指數、獨居花費、文化、就業增長、網上約會、夜生活和單身者佔該地區總人口的比例。

但是把紐約城推向第一名的評估項卻是網上約會,因爲紐約城擁有活躍的網上約會帳號的人比國內其他任何城市都要多。

“不管你住在哪裏,就算是排名倒數第一的佛羅里達州的傑克遜維爾,單身團體也能對那裏的資源進行充分利用。”福布斯網的勞倫•舍曼說。

她在聲明中還說到:“不管是在丹佛周圍小作旅行,還是到以夜生活爲主導的弗吉尼亞海岸去買下一杯龍舌蘭酒,都可以見到許多志趣相投的人羣在四周徘徊。現在,最容易找到單身人羣的地方就是網上。”

根據福布斯網的信息,去年的金融壓力讓紐約人調整了優先考慮的事情,這個調整可能也有助於紐約的成功。

紐約人過去也許過分注重高工資,但是現在他們似乎更注重尋找愛情。

和往年的評估結果相比,俄亥俄州克里夫蘭的進展最爲迅速,從38名上升至14名,上升了24個名次,而羅德島州的普羅維登斯上升了18個名次,排在第15位。

亞利桑那州的菲尼克斯的表現就沒那麼出色,跌出了前十位,排在第30位。

Vocabulary:

round out: 完成

tequila shot: shot指“(烈酒等的)一口,一小杯”,一般都是一口一杯,通常用來盛放龍舌蘭和威士忌等烈酒。tequila shot是一種喝龍舌蘭酒的方法,加鹽和檸檬片,以增加酒的辛辣,喝起來火辣辣的,所以叫shot,象開槍一樣。

like-minded: 志趣相投的;看法相同的

on the prowl: 徘徊

priority: 優先權

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章