英語閱讀雙語新聞

外媒:中國提振經濟新舉措 從電飯煲馬桶蓋入手

本文已影響 1.98W人 

The Chinese government's latest plan to perk up its slowing economy is based on the humble rice cooker and luxury toilet seats.

中國政府的提振下滑經濟的最新舉措的竟然是以微不足道的電飯煲和豪華的馬桶爲基礎的。

The development plan issued last week strikes a blow for China's consumers, calling for better products to help create an economy driven by domestic consumption instead of trade and investment.

上週發佈的發展計劃令中國消費者大吃一驚,該計劃號召放棄貿易投資渠道,轉而用國內消費力作爲經濟動力。

The Cabinet document lays out an unusually detailed wish list: better electric rice cookers, kitchen appliances, "smart toilet seats" and smartphones.

國務院發佈的文件列出了不同尋常的詳細願望清單:製造更好的電飯煲、廚具、智能馬桶蓋和智能手機。

外媒:中國提振經濟新舉措 從電飯煲馬桶蓋入手

China makes most of the world's consumer electronics, furniture and toys but domestic brands available at the prices its poor majority can afford are of uneven quality. The country has been plagued by repeated scandals over shoddy or fake food, medicine and other goods.

中國是世界上最大的消費電子產品、傢俱和玩具生產地。然而,能消費得起的國內品牌質量卻參差不齊。此外,中國還被不斷的假冒僞劣食品、醫藥和其他產品帶來的醜聞所困擾。

The latest plan says its goals are part the ruling Communist Party's campaign to make the state-dominated economy more productive by shrinking bloated companies in steel and other industries.

這項最新計劃表明,其目標是中國共產黨通過削減鋼鐵等行業的過剩產能,使國有經濟占主導地位的經濟更具有創造性的經濟措施的一部分。

The party is trying to shore up growth that decelerated to a seven-year low of 6.7 percent in the latest quarter. Forecasters see signs economic activity is improving but say overall growth could fall further this year.

中國共產黨正試圖提升上季6.7%的經濟增長速度,該增速已經是七年來的最低值。預測人士認爲經濟活動正在改善,但是他們也表示,今年總體增長可能進一步下降。

The announcement is a departure from the Chinese leadership's usual development exhortations about farming, heavy industry and technology. The prominent mention of "smart toilet seats" reflects the rising importance of Chinese consumers and a house-proud public that is spending heavily to make drab homes more pleasant and comfortable.

這一通知和以往中國領導階層在農業、重工業和技術方面的發展敦促有很大不同。對於“智能馬桶”的特別強調,反映了中國消費者和顧家的羣衆心理對舒適愉悅的居住環境日益增長的需求。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章